"لإيضاح" - Translation from Arabic to English

    • to clarify
        
    • to illustrate
        
    • to explain
        
    • to demonstrate
        
    • clarification
        
    • clarifying
        
    • to make it clear
        
    • to indicate
        
    • for demonstrating
        
    • to reflect
        
    • explanation
        
    • to clear
        
    • clarify a
        
    Note 7 of the financial statements was appropriately amended to clarify this closure subsequent to year end. UN وعدلت الملاحظة 7 من البيانات المالية على النحو الملائم لإيضاح مسألة الإقفال بعد نهاية السنة.
    A good number of Assembly resolutions establish certain criteria to clarify the relationship between these two important principal organs of the United Nations. UN ويحدد عدد كبير من قرارات الجمعية معايير معينة لإيضاح العلاقة بين هذه الجهازين الرئيسيين الهامين للأمم المتحدة.
    In addition, adjustments have been made to clarify the roles and responsibilities of the integrated operational teams and the specialist areas. UN وإضافة إلى ذلك، أُدخلت تعديلات لإيضاح أدوار الأفرقة التشغيلية المتكاملة ومسؤولياتها والمجالات المتخصصة.
    The report uses relevant tables and charts to illustrate important points and information UN التقرير يستخدم الجداول والرسوم البيانية المناسبة لإيضاح النقاط والمعلومات الهامة
    A public information campaign was carried out in advance to explain the purpose of the additional movements. UN ونُفذت مسبقا حملة إعلامية عامة لإيضاح الغرض من التحركات الإضافية.
    Advisory and support services provided to major groups to demonstrate how climate change can be integrated into their operations UN تقديم الخدمات الاستشارية وخدمات الدعم للمجموعات الرئيسية لإيضاح سبل إدراج عنصر تغير المناخ في عملياتها
    According to the usual practice, definitions of technical terms may be given to the extent that they are useful for the clarification of the articles of the convention. UN عملا بالإجراءات المعتادة، ربما توضع تعاريف للمصطلحات الفنية، كلما كان ذلك مفيدا، لإيضاح مواد الاتفاقية.
    A good number of General Assembly resolutions set out certain criteria to clarify the relationship between these two important principal organs of the United Nations. UN ويحدد عدد كبير من قرارات الأمم المتحدة معايير معينة لإيضاح العلاقة بين هذين الجهازين الرئيسيين للأمم المتحدة.
    However, he wished to make a few points to clarify his Government's position. UN بيد أنه يرغب في إثارة نقاط قليلة لإيضاح موقف حكومته.
    States and parties to an armed conflict are under an obligation to take the necessary measures to clarify the fate of the missing person and inform the family thereof. UN والدول والأطراف في نزاع مسلح ملزمة باتخاذ التدابير اللازمة لإيضاح مصير الأشخاص المفقودين وإبلاغ أسرهم به.
    We thank the Assembly for this opportunity to clarify our position on this paragraph. UN ونشكر الجمعية العامة على هذه الفرصة لإيضاح موقفنا من هذه الفقرة.
    It was concluded that it did, but that some additional text may be needed to clarify treatment in a few cases. UN ووجد أنها كافية وإن كان الأمر قد يستلزم بعض الإضافات لإيضاح طريقة المعالجة في بضع حالات.
    Note 7 was appropriately amended to clarify closure subsequent to year end. UN وعدلت الملاحظة 7 على النحو الملائم لإيضاح مسألة الإقفال بعد نهاية السنة.
    The Working Group hopes that the Government of the Democratic People's Republic of Korea will adopt effective measures to clarify the outstanding cases. UN ويأمل الفريق العامل أن تتخذ حكومة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية تدابير فعالة لإيضاح حقيقة تلك الحالات المعلقة.
    Indeed, the Convention had been implemented in Greenland's legislation. However, care would be taken in future reports to clarify any legislative discrepancies. UN والواقع أنه تم تنفيذ الاتفاقية في تشريعات غرينلند، غير أنه سوف يراعي الحذر في المستقبل لإيضاح أي تفاوتات تشريعية.
    A range of past projects and donors were highlighted to illustrate the type of work that UNCTAD has conducted in this area. UN وتم إبراز مجال من المشاريع السابقة والأطراف المانحة لإيضاح نوع العمل الذي اضطلع به الأونكتاد في هذا المجال.
    In recent months, the European Union has undertaken continued efforts to explain these changes within the United Nations. UN وفي الشهور الأخيرة، بذل الاتحاد الأوروبي جهودا متواصلة لإيضاح هذه التغييرات في داخل الأمم المتحدة.
    She asked whether the Government intended to take measures to demonstrate the problematic aspects of the death penalty to citizens. UN وسألت عما إذا كانت الحكومة تعتزم اتخاذ تدابير لإيضاح الجوانب الإشكالية لعقوبة الإعدام للمواطنين.
    Mr. Dodik failed to respond to repeated requests for clarification of the document's provisions. UN وامتنع السيد دوديك عن الرد على طلبات متكررة وُجهت إليه لإيضاح أحكام الوثيقة.
    Mapping by indigenous peoples as a means of clarifying land rights is also being done in other countries. UN كما تقوم حالياً الشعوب الأصلية في بلدان أخرى برسم خرائط كوسيلة لإيضاح الحقوق في الأرض.
    It should be reworded to make it clear that ratification of the Covenant was a precondition for accession to the Optional Protocol. UN وأضاف أنه ينبغي إعادة صياغة هذه الجملة لإيضاح أن التصديق على العهد شرط مسبق للانضمام إلى البروتوكول الاختياري.
    The Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness will be a good opportunity to indicate these commitments. UN هذا ولسوف يكون المنتدى الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة فرصة طيبة لإيضاح هذه الالتزامات؛
    Indicators for demonstrating reductions of the risks posed by chemicals to human health and the environment are established. UN وضع مؤشرات لإيضاح التخفيضات في المخاطر الناجمة عن المواد الكيميائية على صحة الإنسان وعلى البيئة.
    This is done in order to reflect the actual operating costs of the subprogramme. UN ويتم إجراء ذلك لإيضاح تكاليف التشغيل العامة للبرنامج الفرعي.
    If they do not present a justifiable explanation and properly supported documentation, the Fund should require them to reimburse it for any undocumented expenditure. UN وفي حال عدم تقديمهما لإيضاح مبرر ولوثائق مدعومة حسب الأصول، ينبغي أن يطلب منهما الصندوق أن تسددا له أي نفقات غير موثقة.
    Well, we just wanted to go over this in person, just to clear up any discrepancies. Open Subtitles حسناً، أردنا التحقق من هذا شخصياً، لإيضاح أيّ تناقضاتٍ فحسب.
    The Unit developed a guidance note to clarify a collaborative approach as the institutional framework for responding to crises of internal displacement. UN وأعدّت الوحدة مذكرة توجيهية لإيضاح نهج تعاوني بوصفه الإطار المؤسسي لمواجهة أزمات التشرد الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more