"لاتهام" - Translation from Arabic to English

    • accuse
        
    • indict
        
    • accusing
        
    • to charge
        
    • charging a
        
    • for charging
        
    The victim has nothing to gain by accusing the defendant, and has no reason to accuse the defendant for personal reasons. Open Subtitles ولا شيء ستربحه الضحية من اتهام المدعى عليه، ولا توجد هناك أي مبررات للاعتقاد بوجود أسباب شخصانية لاتهام المتهم
    And yet it has the audacity to accuse Ethiopia of human rights violations. UN ورغم ذلك فإنه يملك من الوقاحة ما يدعوه لاتهام إثيوبيا بانتهاك حقوق اﻹنسان.
    And yet it has the audacity to accuse Ethiopia of human rights violations. This behaviour is indeed a glaring demonstration of the extent of hypocrisy of the Eritrean regime. UN ورغم ذلك فإنه يملك من الوقاحة ما يدعوه لاتهام إثيوبيا بانتهاك حقوق اﻹنسان، فهذا السلوك في حد ذاته يقوم دليلا صارخا على مدى نفاق النظام اﻹريتري.
    In the meantime, the Uppsala District Court prepared to indict the complainant. UN وفي غضون ذلك، كانت محكمة مقاطعة أوبسالا تقوم بالإعداد لاتهام صاحب الشكوى.
    Who was behind Paddy's push to indict my friends. Open Subtitles هو من كان خلف دفع باتي لاتهام اصدقائي
    And now the Bureau says they don't have enough evidence to charge anyone. Open Subtitles والآن يقول المكتب بأنهم ليس لديهم دليل كاف لاتهام أحد
    The operation of a diversion programme as an alternative to charging a child with an offence should be subject to strict procedural guidelines and special provision should be made for children from less supportive families in the context of family conferences on a child. UN إن تشغيل برنامج من نوع آخر كبديل لاتهام طفل بجريمة هو أمر ينبغي إخضاعه لمبادئ توجيهية إجرائية دقيقة وينبغي توخي احتياطات خاصة للأطفال الذين ينتمون إلى أسر معوزة في سياق اجتماعات التشاور التي تُعقد مع الأسر بشأن أحد الأطفال.
    It was used in the Inquisition to accuse people. UN فقد استُخدم في محاكم التفتيش لاتهام الناس.
    Although, I got to say, you're not the first woman to accuse me of that. Open Subtitles على الرغم من أنني حصلت على القول، لم تكن أول امرأة لاتهام لي من ذلك.
    Authority to accuse an old man with Alzheimer's... ..of murdering a child? Open Subtitles مصادر لاتهام رجل عجوز مصاب بالزهايمر بقتل فتاة؟
    We've heard from dozens of witnesses, some who go so far as to accuse the CIA of covering up it's own negligence in the days and weeks leading up to the attack. Open Subtitles سمعنا مئات الشهادات، بعضها وصل لاتهام الاستخبارات بالتستر على إهمالات خلال الأيام والأسابيع التي سبقت الهجوم
    I know you're upset about the dragons, son, but you're gonna need evidence to accuse a man of high treason. Open Subtitles اعلم انك مستاء بخصوص التنانبن يا بنى لكنك تحتاج الى دليل قاطع لاتهام شخص بالخيانة
    By staging the crime scene to accuse a supposed prowler, you aggravated your crime through cold premeditation. Open Subtitles بواسطة تنظيم مسرح الجريمة لاتهام المتصيد المفترض، كنت تفاقم الجريمة بك من خلال سبق الإصرار والترصد البارد.
    That's why you're here,to accuse me of murder? Open Subtitles وهذا هو السبب أنت هنا، لاتهام لي من القتل؟
    It does not reach conclusions on whether enough evidence is available to indict particular individuals, let alone whether the evidence justifies a finding of guilt. UN ولا يكون من شأنه الوصول إلى استنتاجات بشأن ما إذا كانت اﻷدلة تتوفر بدرجة كافية لاتهام أفراد محددين، ناهيك عما إذا كانت اﻷدلة تكفي لﻹدانة.
    But it certainly is eager to indict your son. Open Subtitles ولكنك متلهف بالتأكيد لاتهام ابنك.
    - They have always been on the same page. - That's not enough to indict Roger. Open Subtitles انهم على نفس الصفحة - هذا لا يكفى لاتهام جورج -
    How does accusing your commander of rape protect the platoon? Open Subtitles فكيف يمكن لاتهام رقيبها بالاغتصاب ان يحمي الفصيلة ؟
    In a press conference, the Attorney General criticized the United Nations and NGOs for falsely accusing the Government of orchestrating political killings. UN وفي مؤتمر صحفي، انتقد النائب العام الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لاتهام الحكومة زورا بتدبير اغتيالات سياسية.
    That had revealed that, where there had been no grounds to charge the detainees with a criminal or administrative offence, they had been detained for purposes of identification on administrative grounds only and for periods of less than 24 hours. UN وتبين أن الاحتجاز فيما يتعلق بالحالات التي لم تتوفر فيها أسس وجيهة لاتهام المحتجزين بارتكاب جريمة جنائية أو إدارية، جرى لمجرد تحديد هوياتهم في إطار الإجراءات الإدارية ولم تتجاوز مدته 24 ساعة.
    651. The Committee notes with concern the lack of conformity of relevant domestic laws with the definition of the child under the Convention, especially with regard to the minimum age for charging a child with serious offences and the minimum age of access to employment. UN ١٥٦ - وتلاحظ اللجنة مع القلق افتقار القوانين المحلية ذات الصلة الى الاتساق مع تعريف الطفل بموجب الاتفاقية، لا سيما فيما يتعلق بالسن اﻷدنى لاتهام الطفل بجرائم خطيرة، والسن اﻷدنى لتشغيل اﻷطفال.
    The Office analyses the report and supporting evidence and determines whether there is a sufficient basis for charging the staff member with misconduct. UN ويقوم المكتب بتحليل التقرير والأدلة الثبوتية الداعمة، ويحدد ما إذا كانت توجد أسس كافية لاتهام الموظف المعني بارتكاب سوء سلوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more