Civilians under foreign occupation are entitled to protection under international humanitarian law. | UN | ويحق للمدنيين الخاضعين لاحتلال أجنبي التمتع بالحماية بموجب القانون الإنساني الدولي. |
All human rights advocates should work to bring an end to Israel's barbaric occupation of Arab territories. | UN | وينبغي أن يعمل جميع المدافعين عن حقوق الإنسان من أجل وضع حد لاحتلال إسرائيل البربري للأراضي العربية. |
However, the draft resolution must not be interpreted as prejudicing the struggle for independence of peoples living under foreign occupation. | UN | بيد أنه لا يجب تأويل مشروع القرار على أنه يمس بنضال الشعوب الخاضعة لاحتلال أجنبي من أجل الاستقلال. |
This decision reveals Israel's ulterior intention to occupy East Jerusalem indefinitely, as it is aimed at altering the status of Jerusalem. | UN | إن هذا القرار يكشف عن النية الخفية لاسرائيل لاحتلال القدس الشرقية إلى أجل غير مسمى، ﻷنه يرمي إلى تغيير مركز القدس. |
Yeah, so he has been known to occupy my thoughts on occasion. | Open Subtitles | نعم، لذلك كان من المعروف انه لاحتلال أفكاري في بعض الأحيان. |
The Xisha Islands, which had once been illegally occupied by a foreign country, were thus returned to the jurisdiction of the Chinese Government. | UN | وهكذا أُعيدت جزر شيشا إلى الولاية القضائية للحكومة الصينية بعد أن خضعت بصورة غير مشروعة لاحتلال بلد أجنبي. |
Israel had to end its occupation of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the other Occupied Territories. | UN | وعلى إسرائيل أن تضع حدا لاحتلال الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، والأراضي المحتلة الأخرى. |
Azerbaijan believes in the strong support of the international community on putting an end to the occupation of its territories. | UN | وتؤمن أذربيجان بضرورة الدعم القوي من المجتمع الدولي لوضع حد لاحتلال أراضيها. |
They came to demonstrate their opposition to the enduring unlawful occupation of their land by the Israeli regime. | UN | وقد خرجوا للتعبير عن معارضتهم لاحتلال النظام الإسرائيلي غير القانوني طويل المدى لأرضهم. |
Therefore, one can say that Gaza is still under Israeli occupation. Those who deny that fact read international law from a political perspective. | UN | وفي ضوء هذا الواقع، ما زال قطاع غزة يخضع لاحتلال إسرائيل، ومن يرى العكس، فهو لا شك يقرأ القانون الدولي بنفس سياسي. |
First, no compensation should be awarded for rent paid in respect of the seven months of the occupation of Kuwait. | UN | أولاً، لا ينبغي منح أي تعويض عن الإيجار المدفوع عن الشهور السبعة لاحتلال الكويت. |
They underlined the fact that the Israeli occupation of Palestinian and Arab lands, including Jerusalem, must be brought to an end without delay. | UN | وأكدوا أنه لا بد من وضع حد لاحتلال إسرائيل اﻷراضي الفلسطينية والعربية بما فيها القدس، دون أي تأخير. |
Thus, the joint venture's production and sales declined by 37,087,137 barrels as a direct result of Iraq's occupation of Kuwait. | UN | وبذلك تراجع إنتاج المشروع المشترك كما تراجعت مبيعاته بمقدار 137 087 37 برميلا كنتيجة مباشرة لاحتلال العراق للكويت. |
The occupation forces had unleashed a relentless campaign of terror and repression to crush Kashmiris' resistance to India's illegal occupation of their State. | UN | وقد شنت قوات الاحتلال هذه حملة ترويع وقمع لإنهاء مقاومة الكشميريين لاحتلال الهند غير المشروع لولايتهم. |
Thus, an IMF member under military occupation by another country retains its membership in IMF. | UN | وهكذا، فإن العضو في صندوق النقد الدولي الخاضع لاحتلال عسكري لبلد آخر يحتفظ بعضويته في الصندوق. |
This year marks the fortieth anniversary of the occupation of the Palestinian territory. | UN | يصادف هذا العام الذكرى السنوية الأربعين لاحتلال الأرض الفلسطينية. |
Moreover, following the eviction, witnesses saw vehicles bringing Israeli settlers and their belongings to occupy the Palestinian homes. | UN | وعلاوة على ذلك، شاهد شهود عيان عقب عملية الطرد، مركبات تجلب مستوطنين إسرائيليين ومتعلقاتهم لاحتلال البيتين الفلسطينيين. |
Palestinians claim that the settlers were taking advantage of the curfew to occupy houses. | UN | والفلسطينيون يدعون أن المستوطنين يستغلون حظر التجول لاحتلال البيوت. |
:: Used force in July 1997 to occupy sovereign Eritrean territory and to impose an illegal administration; | UN | :: استخدمت القوة في تموز/يوليه 1997 لاحتلال أراض تخضع لسيادة إريتريا ولفرض إدارة غير مشروعة؛ |
The Ethiopian regime opposes an arms embargo because it has an insatiable desire to occupy Eritrean territory by force. | UN | إن النظام اﻹثيوبي الحاكم يعارض حظر توريد اﻷسلحة ﻷنه منساق بنهم شديد لاحتلال اﻷراضي اﻹريترية بالقوة. |
The question of Cyprus was such a case: 37 per cent of the country's territory continued to be occupied by Turkish forces in complete disregard of numerous Security Council decisions and resolutions. | UN | إن مسألة قبرص حالة من تلك الحالات: حيث لا تزال نسبة ٣٧ في المائة من أرض البلد خاضعة لاحتلال القوات التركية في تجاهل كامل للعديد من مقررات وقـرارات مجلـس اﻷمـن. |
This is less than the cost of four to nine days occupying Iraq. | UN | وهذا المبلغ أقل من تكلفة أربعة إلى تسعة أيام لاحتلال العراق. |
The dark lord has overtaken the witch realm and is now poised to conquer the mortal world as well. | Open Subtitles | إجتاز اللورد المظلم عالم السحرةَ ويستعد للآن لاحتلال العالم الفاني أيضاً. |