"لاحتياجاتهم" - Translation from Arabic to English

    • their needs
        
    • needs of
        
    • the needs
        
    • to their
        
    • adapted
        
    • own needs
        
    The legislation in the field of education guarantees the right to education and creates opportunities according to their needs. UN وتضمن التشريعات في مجال التعليم حق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم وفي الحصول على فرص تستجيب لاحتياجاتهم.
    The case study should describe the application conditions so that potential users can assess appropriateness for their needs. UN وينبغي أن تصف الدراسة اﻹفرادية ظروف تطبيق التكنولوجيا بحيث يمكن للمستعملين المحتملين تقييم مدى ملاءمتها لاحتياجاتهم.
    The case-study should describe the application conditions so that potential users can assess appropriateness for their needs. UN وينبغي أن تصف الدراسة الافرادية شروط التطبيق حتى يمكن للمستعملين المحتملين تقييم مدى ملاءمتها لاحتياجاتهم.
    Ensuring only the economic well-being of our young people and their social integration would be inadequate to fully addressing their needs. UN لن تكون كفالة الرفاه الاقتصادي لشبابنا واندماجهم الاجتماعي كافية للتصدي لاحتياجاتهم بالكامل.
    We would like to express our gratitude to the Volunteers who supported those who suffered in the disaster and responded to their needs. UN ونود التعبير عن عرفاننا للمتطوعين الذين دعموا الذين عانوا خلال الكارثة واستجابوا لاحتياجاتهم.
    It was also edifying to meet the victims and to come to a better understanding of their needs and wants. UN كما كان من المفيد مقابلة الضحايا والوصول إلى فهم أفضل لاحتياجاتهم ومتطلباتهم.
    Strategy: Provide appropriate technical assistance, education and training to those concerned, based on assessment of their needs. UN الاستراتيجية: تقديم المساعدة التقنية الملائمة، والتعليم، والتدريب إلى مَن يعنيهم الأمر، استناداً إلى تقييمٍ لاحتياجاتهم.
    A mere commitment to take steps would not set a benchmark for actions that responded sufficiently to their needs. UN ولن يشكل مجرد الالتزام باتخاذ خطوات مقياسا للإجراءات التي تستجيب بالقدر الكافي لاحتياجاتهم.
    Soroptimist International hears the voices of women and girls around the world and listens to their needs. UN وتسمع منظمتنا أصوات النساء والفتيات حول العالم وتصغي لاحتياجاتهم.
    To promote cooperation among its members in order to meet their needs. UN تعزيز التعاون بين أعضائها للاستجابة لاحتياجاتهم.
    The toolbox provides a range of tools which users can select or modify according to their needs and local circumstances. UN وتوفـّر مجموعة الأدوات هذه طائفة من الأدوات التي يمكن أن يختارها أو يعدلـّها المستخدِمون تبعاً لاحتياجاتهم وظروفهم المحلية.
    More important than the number of internally displaced covered by the CAP, however, is the extent to which the CAP addresses their needs. UN إلا أن الأهم من عدد المشردين داخلياً الذين تشملهم عملية النداء الموحد هو مدى تلبية العملية لاحتياجاتهم.
    Since voucher holders are able to exercise a choice, the training institutes are obliged to become more responsive to their needs. UN ولمّا كان حاملو الايصالات قادرين على ممارسة خيار، فإن معاهد التدريب تضطر إلى أن تصبح أكثر استجابة لاحتياجاتهم.
    Furthermore, this approach gives prominence to the freedom of the parties to choose technology that is appropriate to their needs. UN إضافة إلى ذلك، يبرز هذا النهج حرية الأطراف في اختيار التكنولوجيا المناسبة لاحتياجاتهم.
    Improving the human rights situation of people of African descent by devoting special attention to their needs, inter alia through the preparation of specific programmes of action; UN `1` تحسين حالة حقوق الإنسان للسكان المنحدرين من أصل أفريقي بتكريس اهتمام خاص لاحتياجاتهم من خلال القيام بعدة أمور منها إعداد برامج عمل محددة؛
    The training will be delivered flexibly within the employer's workplace and tailored closely to their needs. UN وسوف يقدم التدريب بطريقة مرنة لدى أصحاب العمل ويصمم وفقا لاحتياجاتهم.
    I would encourage all participants here to study the Commonwealth models with a view to adapting them to their needs. UN وأشجع جميع المشاركين هنا على أن يدرسوا نماذج الكومنولث بغية تكييفها وفقا لاحتياجاتهم.
    IPPF EN facilitated a session on how young people view their needs in SRHR. UN وأدت الشبكة دور الميسِّر في جلسة عن كيفية رؤية الشباب لاحتياجاتهم في مجال حقوق الصحة الجنسية والإنجابية.
    Strategies need to be developed to address not only the immediate but also the longer-term assistance needs of the displaced. UN وينبغي وضع استراتيجيات لا تتصدى فقط لاحتياجات المشردين الفورية من المساعدة بل أيضاً لاحتياجاتهم في الأجل الأطول.
    Meanwhile, the Department continues to interact with and respond to the needs of the broadcasters. UN وفي الوقت ذاته، لا تزال الإدارة تتفاعل مع الإذاعيين وتستجيب لاحتياجاتهم.
    They would nevertheless like to have more medical care adapted to their specific medical needs. UN غير أنهم يرغبون في تلقي المزيد من الرعاية الطبية الملائمة لاحتياجاتهم الطبية المحددة.
    It enables them to generate a wide range of management and administrative reports independently according to their own needs. UN وهو يمكن المستعملين من وضع طائفة كبيرة من التقارير اﻹدارية والتنظيمية بصورة مستقلة وفقا لاحتياجاتهم الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more