"لاستخلاص الدروس" - Translation from Arabic to English

    • to draw lessons
        
    • lessons-learned
        
    • to learn lessons
        
    • to distil lessons
        
    • lesson learning
        
    • for lessons learned
        
    • to identify lessons
        
    • learn and draw lessons
        
    • to derive lessons
        
    • to gather lessons
        
    • to extract lessons
        
    • for drawing lessons
        
    There was a need to draw lessons from past experience with a view to stimulating the diversification process in developing countries in the next millenium. UN وثمة حاجة لاستخلاص الدروس من التجارب السابقة بغية حفز عملية التنويع في البلدان النامية في الألفية التالية.
    The meetings will also provide the opportunity to draw lessons from the functioning of the Monitoring and Tracking Mechanism and to update the Strategic Framework. UN وتتيح الاجتماعات أيضا الفرصة لاستخلاص الدروس من عمل آلية الرصد والتتبع ولتحديث الإطار الاستراتيجي.
    A process of reflection, though, is needed to draw lessons on what has and has not worked, review the new priorities emerging from the crisis, and factor these into a common platform for recovery. UN ومع ذلك، تلزم الحاجة لعملية تفكير لاستخلاص الدروس من التجارب التي نجحت والتجارب التي أخفقت، واستعراض الأولويات الجديدة التي تمخضت عنها الأزمة، ووضع هذه العناصر كعوامل في خطة مشتركة للإنعاش.
    (ii) Establishment of a lessons-learned system. UN `2 ' إقامة نظام لاستخلاص الدروس المستفادة.
    Nevertheless, inspections have proved an important tool to learn lessons for the police restructuring process, to identify loopholes which can be utilized by criminal groups and also to help in restoring public confidence in the police. UN غير أن عمليات التفتيش أبانت عن كونها أداة مهمة لاستخلاص الدروس المفيدة لعملية إعادة هيكلة الشرطة وكشف الثغرات التي يمكن أن تستغلها الجماعات الإجرامية وأيضا للمساعدة في استعادة ثقة الجمهور في الشرطة.
    A number of countries did, however, try to draw on their own experience to distil lessons that might help other countries in fashioning their own development strategy. UN ومع ذلك فقد حاول عدد من البلدان الاستفادة من تجاربها لاستخلاص الدروس التي يمكن أن تساعد البلدان الأخرى على وضع الإستراتيجية الإنمائية الخاصة بها.
    The results of the survey demonstrated a strong desire and need for a robust Department of Political Affairs lesson learning and knowledge-sharing system, for the purposes of identifying, sharing, accessing and applying lessons learned and best practices. UN وأظهرت نتائج المسح وجود رغبة وحاجة قويتين لإنشاء نظام قوي لاستخلاص الدروس وتبادل المعارف، في هذه الإدارة، لأغراض تحديد الدروس المستفادة، وأفضل الممارسات وتبادلها والوصول إليها، وتطبيقها.
    The pilot will be evaluated in 2004 for lessons learned. UN وسيتم تقييم هذا التدريب الرائد عام 2004 لاستخلاص الدروس.
    The participants acknowledged the importance of these experiences, which were discussed and analysed to draw lessons and inform the way forward. UN وأقر المشاركون بأهمية هذه التجارب، حيث جرى مناقشتها وتحليلها لاستخلاص الدروس منها والاستهداء بها مستقبلا.
    It is never too late to draw lessons. UN إن الوقت لم يفت بعد بتاتا لاستخلاص الدروس.
    (e) There is an effort to draw lessons from past experience in implementing repatriation and rehabilitation programmes. UN )ﻫ( يبذل جهد لاستخلاص الدروس المستفادة من الخبرة السابقة في تنفيذ برامج إعادة التوطين والتأهيل.
    The Executive Director of UNICEF set in motion a process to draw lessons from Rwanda and elsewhere to review and improve the effectiveness of its operational systems in emergencies. B. Evaluation and reviews UN وقد شرع المدير التنفيذي لليونيسيف في عملية لاستخلاص الدروس من رواندا وغيرها من اﻷماكن بغية استعراض وتحسين فعالية اﻷنظمة التشغيلية للمنظمة في حالات الطوارئ.
    The Chair of the Committee for National Healing, Peace and Reconciliation, Archbishop Daniel Deng Bul, visited South Africa to draw lessons from that country's truth and reconciliation process. UN وقد قام رئيس لجنة التعافي والسلام والمصالحة على الصعيد الوطني، كبير الأساقفة دانيال دينق بُول، بزيارة إلى جنوب أفريقيا لاستخلاص الدروس من عملية تقصي الحقيقة والمصالحة في ذلك البلد.
    Nevertheless, developmental States have common attributes that can be investigated across countries and time so as to draw lessons that can be used to facilitate rapid economic and social transformation in the African context. UN بيد أن للدول الإنمائية سمات مشتركة يمكن التحقق منها في جميع البلدان والأزمنة لاستخلاص الدروس التي يمكن الاستفادة منها لتيسير إجراء التحوّل الاقتصادي والاجتماعي السريع في السياق الأفريقي.
    The objectives would comprise a review and assessment of the international situation in the post-cold war era, and efforts to draw lessons from past endeavours, identify ways and means of meeting new challenges and formulate an agreed plan of action for the future that would strengthen multilateralism in disarmament. UN وتشمل تلك الأهداف إجراء استعراض وتقييم للوضع الدولي في حقبة ما بعد انتهاء الحرب الباردة، وبذل الجهود لاستخلاص الدروس من المساعي السابقة، وتحديد سبل ووسائل التصدي للتحديات الجديدة، ووضع خطة عمل متفق عليها للمستقبل من شأنها أن تعزز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح.
    The EPAU is responsible for undertaking operational, thematic and sectoral reviews and lessons-learned studies. UN وهذه الوحدة مكلفة بإجراء استعراضات للجوانب التنفيذية ولمواضيع معينة واستعراضات قطاعية وأبحاث لاستخلاص الدروس المستفادة.
    15. One can look at several countries to learn lessons from their successful transformation experiences. UN 15- يمكن للمرء أن ينظر إلى العديد من البلدان لاستخلاص الدروس من تجاربها الناجحة في مجال التحول.
    A number of countries did, however, try to draw on their own experience to distil lessons that might help other countries in fashioning their own development strategy. UN ومع ذلك فقد حاول عدد من البلدان الاستفادة من تجاربها لاستخلاص الدروس التي يمكن أن تساعد البلدان الأخرى على وضع الإستراتيجية الإنمائية الخاصة بها.
    (b) Progress in developing a lesson learning and knowledge management strategy UN (ب) التقدم المحرز في وضع استراتيجية لاستخلاص الدروس وإدارة المعارف
    That meant that the Board was operating at the present session on something of an experimental basis, a factor that should be taken into account since the proceedings of the current session would be analysed for lessons learned. UN ويعني ذلك أن المجلس يعمل في الجلسة الحالية على أساس شبه تجريبي، وهو عامل يجب أن يؤخذ في الحسبان نظرا ﻷن وقائع الجلسة الحالية سيجري تحليلها لاستخلاص الدروس المستفادة.
    The review team examined United Nations system-wide evaluations conducted over the past five years to identify lessons regarding the process of conducting, managing or supporting system-wide evaluation activities. UN ودرس فريق الاستعراض تقييمات أُجريت على نطاق المنظومة خلال السنوات الخمس الماضية لاستخلاص الدروس من إجراء وإدارة ودعم أنشطة التقييم على مستوى المنظومة.
    The Standing Committee provided a valuable opportunity to learn and draw lessons from, as well as to identify areas for, international support and coordination measures to combat poverty. UN وأشير إلى أن اللجنة الدائمة توفر فرصة قيمة لاستخلاص الدروس من تدابير الدعم والتنسيق الدولية لمكافحة الفقر، فضلا عن تحديد المجالات الملائمة لهذه التدابير.
    Moreover, the Committee recommends that the Secretary-General consult with other entities that have implemented enterprise resource planning systems to derive lessons learned regarding the contribution made by such systems to strengthening accountability. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن يتشاور الأمين العام مع كيانات أخرى نفذت نظم تخطيط الموارد في المؤسسة لاستخلاص الدروس المستفادة في ما يتعلق بإسهام هذه النظم في تعزيز المساءلة.
    33. In the context of the High-level Panel report, " One United Nations " pilots should be seen as a way to gather lessons from differing experiences and formulate modalities for United Nations coherence. UN 33 - وفي سياق تقرير الفريق الرفيع المستوى ينبغي النظر إلى البرامج التجريبية المعنونة " أمم متحدة واحدة " على أنها سبيل لاستخلاص الدروس من مختلف الخبرات وصياغة الطرائق من أجل الاتساق بالأمم المتحدة.
    VII. Review of the policy 42. The implementation of the present evaluation policy and the evaluation function will be reviewed periodically to extract lessons and make improvements. UN 42 - سيتم استعراض تنفيذ سياسة التقييم الحالية ومهمة التقييم بصفة دورية لاستخلاص الدروس والقيام بالتحسينات.
    This analysis would be an essential basis for drawing lessons from the past for the future. UN لاستخلاص الدروس من الماضي والعمل من أجل المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more