"لامتلاك" - Translation from Arabic to English

    • to own
        
    • ownership
        
    • to possess
        
    • possession
        
    • to acquire
        
    • owning
        
    • tenure for
        
    • acquisition
        
    • own a
        
    • to have a
        
    use the CEO's credentials to own the bank's network. Open Subtitles أستخدام أوراق اعتماد الرئيس التنفيذي لامتلاك شبكة المصرف
    He just happens to own a shipyard, that's all. Open Subtitles هو فقط يقوم بذلك لامتلاك السفينة،ذلك كل شئ.
    However, certain parties sought to take ownership of the question and impose a new, nonconsensual understanding of human rights. UN غير أن أطرافاً معينة تسعى لامتلاك المسألة وفرض فهم جديد لحقوق الإنسان لا يقوم على توافق الآراء.
    Paraguay has no policies that promote women's access to land ownership by granting them land title, loans and technical support. UN وليس لدى باراغواي أي سياسات تعزز الفرص المتاحة للمرأة لامتلاك الأراضي بمنحها صكوك الملكية والقروض والدعم التقني.
    This is Cornwall's most sacred relic brought back from the Crusades and believed to possess miraculous healing powers. Open Subtitles هذا هو معظم بقايا المقدس كورنوال جلبوها معهم من الحروب الصليبية ويعتقد لامتلاك صلاحيات معجزة الشفاء.
    Act No. 376/2007 introduced detailed rules for the possession and transfer of explosives in the Czech Republic. UN ويتضمن قانون التعديل قواعد مفصلة لامتلاك المتفجرات ونقلها في الجمهورية التشيكية.
    I call on Lebanese parties to halt immediately all efforts to acquire and build paramilitary capacities. UN وإنني أدعو الأطراف اللبنانية إلى أن توقف فورا كل الجهود التي تبذلها لامتلاك وبناء قدرات شبه عسكرية.
    to own a turf, one has to be ruthless Open Subtitles لامتلاك المرج، على المرء أن يكون بلا يرحم
    In 1998, the Hess Oil Corporation formed a 50 per cent joint venture with Petróleos de Venezuela to own and operate the refinery. UN وفي عام 1998، أقامت شركة هيس للنفط مشروعا مشتركا بنسبة 50 في المائة مع شركة بتروليوس دي فنـزويلا لامتلاك المصفاة وتشغيلهـا.
    The aim is to give public housing tenants the opportunity to own the flats they are living in. UN والغرض منه هو إتاحة الفرصة لمستأجري المساكن العمومية لامتلاك الشقق التي يسكنونها.
    It will also offer more opportunities for home ownership, better housing and services for those who rent, and secure housing for the homeless. UN وسوف توفر أيضاً المزيد من الفرص لامتلاك مسكن وتحسين الإسكان والخدمات لمن يستأجرون وتأمين الإسكان لعديمي المأوى.
    Overall, the lack of capacity has set back efforts by African countries to take ownership of development assistance. UN وبصفة عامة فإن نقص القدرات سبب انتكاسة لجهود البلدان الأفريقية لامتلاك المساعدة الإنمائية.
    Legal provisions were also approved regulating bank loan mechanisms for home ownership, and the legal rules governing the home purchase. UN وأُقرّت أيضاً أحكام قانونية تنظم آليات القروض المصرفية لامتلاك المنازل، والقواعد القانونية التي تنظم شراء منزل.
    Spouses have equal rights to possess, use and dispose of such property. UN ويتمتع الزوجان بحقوق متساوية لامتلاك واستعمال هذه الممتلكات والتصرف فيها.
    These points also testify that Japan has no intent to possess nuclear weapons. UN وتأتي هذه النقاط أيضا شاهدا على أنه لا توجد لدى اليابان أي نية لامتلاك أسلحة نووية.
    License to possess arms among civilians are granted, on a selective bases by the Police, particularly to individuals, whose position are vulnerable against crimes. UN `2 ' تمنح الشرطة تراخيص للمدنيين لامتلاك أسلحة على أسس انتقائية، ولا سيما للأفراد المعرضين لجرائم بحكم مناصبهم.
    We believe it essential to urge and encourage all countries to join the conventions regulating the possession of such weapons. UN ونرى أنه من الأهمية بمكان حث وتشجيع جميع الدول على الانضمام إلى الاتفاقيات المنظمة لامتلاك هذه الأسلحة أو حيازتها.
    We feel that this is very important, and we encourage all States to accede to the conventions governing their possession. UN ونرى أن من الأهمية بمكان، حث وتشجيع جميع الدول على الانضمام إلى الاتفاقيات المنظمة لامتلاك هذه الأسلحة أو حيازتها.
    We are convinced that neither the possession of nuclear weapons nor the pursuit of such capabilities can enhance international peace and security. UN ونحن مقتنعون بأن لا حيازة الأسلحة النووية ولا السعي لامتلاك القدرات النووية يمكنه تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    They also have full power to acquire, administer, use and dispose of property. UN كما أن لها اﻷهلية الكاملة لامتلاك اﻷموال وإدارتها، والتمتع والتصرف فيها.
    It would be a major challenge to realize sustainable transport given the fact that most people in developing countries have the aspiration of owning a private car. UN ونظرا لطموح معظم الناس في البلدان النامية لامتلاك سيارة خاصة، فإن تحقيق النقل المستدام سيشكل تحديا رئيسيا.
    Critically, the majority of people living in poverty still lack legal security of tenure for their dwellings, while others lack even basic shelter. UN ومن الأمور الحرجة أن معظم السكان الذين يعانون من الفقر لا يزالون يفتقرون إلى الضمان القانوني لامتلاك مساكنهم فيما يفتقر آخرون حتى إلى المأوى الأساسي.
    It is a well-known fact that expenditures for the acquisition of conventional armaments amount to almost 80 per cent of the global military budget. UN ومن المعلوم تماما أن النفقات المخصصة لامتلاك الأسلحة التقليدية تبلغ حوالي 80 في المائة من الميزانية العسكرية العالمية.
    We don't have to have a mailbox like that, though, do we? Open Subtitles ولسنا بحاجة لامتلاك صندوق بريد كهذا صح ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more