"لا أساس لها من الصحة" - Translation from Arabic to English

    • are unfounded
        
    • were unfounded
        
    • were groundless
        
    • are groundless
        
    • were baseless
        
    • are baseless
        
    • unsubstantiated
        
    • is unfounded
        
    • be unfounded
        
    • are without merit
        
    • by our
        
    • an unfounded
        
    • of unfounded
        
    • ill-founded
        
    • be groundless
        
    We therefore submit that the concerns expressed by our commentators are unfounded. UN ولذلك فإننا نرى أن أوجه القلق التي أعرب عنها المعلقون لا أساس لها من الصحة.
    The outcome of the investigations revealed that the allegations were unfounded. UN وكشفت نتائج التحقيقات أن المزاعم لا أساس لها من الصحة.
    The State party has contended that these allegations were groundless and refuted by the content of the trial transcript. UN وأكدت الدولة الطرف أن هذه الادعاءات لا أساس لها من الصحة وأن محتوى محضر المحاكمة يدحضها.
    Attempts of the Republic of Armenia to deny its responsibility for these crimes are groundless and must be rejected from the outset. UN إن محاولات جمهورية أرمينيا إنكار مسؤوليتها عن هذه الجرائم لا أساس لها من الصحة ولا بد من رفضها رفضا قاطعا.
    The public had supported its adoption in full knowledge of the facts; any suggestions to the contrary were baseless. UN وقد أيدت الجماهير اعتماده وهي على علم تام بالحقائق؛ وأي إيحاءات بعكس ذلك لا أساس لها من الصحة بتاتاً.
    The accusations made by the Permanent Representative of the Syrian Arab Republic in the annex to the aforementioned note are baseless. UN إن الاتهامات التي أوردها الممثل الدائم للجمهورية العربية السورية في المذكرة المشار إليها أعلاه لا أساس لها من الصحة.
    It is not based on information from reliable sources but rather on unsubstantiated accounts provided by those who oppose the Government. UN فهو لا يستند إلى معلومات مستمدة من مصادر موثوق بها، بل إلى روايات لا أساس لها من الصحة مقدمة من الذين يعارضون الحكومة.
    Therefore, the author's allegations under article 14, paragraph 1, are unfounded. UN وعليه، فإن ادعاءات صاحب البلاغ في إطار الفقرة 1 من المادة 14 لا أساس لها من الصحة.
    It concludes that all the author's allegations under the Covenant are unfounded. UN وتستنتج أن جميع ادعاءات صاحب البلاغ بموجب العهد لا أساس لها من الصحة.
    It concludes that all the author's allegations under the Covenant are unfounded. UN وتستنتج أن جميع ادعاءات صاحب البلاغ بموجب العهد لا أساس لها من الصحة.
    The representative of China considered that the allegations contained in the response regarding China's relationship with Tibet were unfounded. UN واعتبر ممثل الصين أن الاتهامات الواردة في الرد والمتعلقة بعلاقة الصين بالتبت هي اتهامات لا أساس لها من الصحة.
    Gang rape was unimaginable in Myanmar, and allegations that such cases were being carried out with impunity were unfounded. UN ولا يمكن تصوّر وجود اغتصاب جماعي في ميانمار والادعاءات بأن هذه الحالات تجري مع الإفلات من العقاب لا أساس لها من الصحة.
    The Government replied to all these cases stating basically that the allegations or fears were unfounded. UN وردﱠت الحكومة بشأن تلك الحالات كلها وذكرت أساسا أن المزاعم أو المخاوف لا أساس لها من الصحة.
    The investigators had reached the conclusion that the charges of corruption were groundless. UN وخلصت التحقيقات إلى استنتاج مؤداه أن تهم الفساد لا أساس لها من الصحة.
    The investigation concluded that these allegations were groundless. UN وخلص التحقيق إلى أن هذه الادعاءات لا أساس لها من الصحة.
    Allegations of religious intolerance in Myanmar are groundless and are politically motivated. UN وادعاءات التعصب الديني في ميانمار لا أساس لها من الصحة ولها دوافع سياسية.
    The remarks by the representative of the Democratic People's Republic of Korea are groundless. UN والملاحظات التي أبداها ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا أساس لها من الصحة.
    It was regrettable that the Russian Federation was seeking to revive that issue when it had been amply proved that its allegations were baseless. UN ومما يؤسف له هو أن الاتحاد السوفياتي يسعى إلى إثارة هذه المسألة في الوقت الذي تأكد فيه تماما أن ادعاءاته لا أساس لها من الصحة.
    According to the Government, the allegations of torture and other forms of ill-treatment are baseless. UN وترى الحكومة أن الادعاءات المتعلقة بتعرضه للتعذيب وغيره من أشكال المعاملة السيئة لا أساس لها من الصحة.
    The court addressed the allegations of torture, declaring that they were unsubstantiated on the basis of testimony of a medical examiner. UN ونظرت المحكمة في مزاعم التعرض للتعذيب، وأعلنت أن هذه المزاعم لا أساس لها من الصحة استناداً إلى شهادة الطبيب الشرعي.
    The author claims that this conclusion is unfounded. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن هذه الاستنتاجات لا أساس لها من الصحة.
    MONUSCO mission declares several rumours to be unfounded UN تعلن بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن العديد من الإشاعات لا أساس لها من الصحة
    6.1 On 5 December 2012, the State party argued that the claims are without merit for the following reasons. UN 6-1 دفعت الدولة الطرف، في 5 كانون الأول/ديسمبر 2012، بأن الادعاءات لا أساس لها من الصحة للأسباب التالية.
    Ethiopia rejected the allegation as an unfounded press report. UN وقد نفت إثيوبيا هذه المزاعم معتبرة إياها تقارير صحفية لا أساس لها من الصحة.
    In this vein, Croatia advanced a number of unfounded charges accusing the Federal Republic of Yugoslavia of the alleged aggression and occupation. UN وفي هذا الاتجاه، وجهت كرواتيا عددا من الاتهامات التي لا أساس لها من الصحة رامية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالعدوان والاحتلال المزعومين.
    4.14 As for the allegations of solitary confinement, the State party submits that it should be considered inadmissible as manifestly ill-founded. UN 4-14 أمّا فيما يتعلق بالادعاءات المتصلة بالحبس الانفرادي، فتقول الدولة الطرف إنه ينبغي اعتبارها غير مقبولة لأن لا أساس لها من الصحة.
    It also noted that the State party did affirm that the courts had examined these allegations and had found them to be groundless. UN وتلاحظ أيضاً أن الدولة الطرف أكَّدت بالفعل أن المحاكم نظرت في تلك المزاعم وخلُصت إلى أنه لا أساس لها من الصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more