"لا بديل عنه" - Translation from Arabic to English

    • irreplaceable
        
    Obviously, I am thinking of the situation in Kosovo, where the United Nations is playing an irreplaceable role. UN وبديهي أنني أفكر هنا في حالة كوسوفو، التي تؤدي فيها الأمم المتحدة دورا لا بديل عنه.
    This Organization is still playing an irreplaceable role in world affairs. UN ولا تزال المنظمة تلعب دورا لا بديل عنه في الشؤون العالمية.
    It is a vital and irreplaceable strand of that diversity of cultures and identities which makes up Ireland as it really is. UN إن تنوع الثقافات والهويات الذي جعل من أيرلندا ما هي عليه في الواقع هو عنصر حيوي لا بديل عنه.
    The NPT is an irreplaceable multilateral instrument to the maintenance and reinforcement of international peace, security and stability. UN فمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية صك متعدد الأطراف لا بديل عنه لحفظ وتعزيز السلام والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي.
    The irreplaceable support they receive from the United Nations deserves to be welcomed and recognized. UN ويستحق الدعم الذي لا بديل عنه والذي تقدمه الأمم المتحدة الترحيب والتقدير.
    The role of the United Nations as a guarantor of collective security is irreplaceable. UN فدور الأمم المتحدة بوصفها ضامنا للأمن الجماعي هو دور لا بديل عنه.
    In our Millennium Declaration, we have an irreplaceable guide on how to meet the challenges of the present and the future. UN وإعلان الألفية مرشد لا بديل عنه لكيفية التصدي لتحديات الحاضر والمستقبل.
    In this role, the Council is irreplaceable. UN ومجلس اﻷمــن، في إطار هــذا الدور، لا بديل عنه.
    It is in the vast area of human rights and solidarity among peoples that the irreplaceable nature of our Organization is most marked. UN ويتبدى طابع منظمتنا الذي لا بديل عنه بأجلى مظاهره في المجال الواسع لحقوق الانسان والتضامن بين الشعوب.
    Our Organization is an irreplaceable framework and a vital necessity for us all. UN إن منظمتنــا إطار لا بديل عنه وضرورة حيويــة بالنسبــة لنا جميعا.
    The IAEA system of international safeguards is the irreplaceable basis for verifying the global nuclear non-proliferation regime. UN إن نظام الضمانات الدولية التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية هو الأساس الذي لا بديل عنه للتحقق من نظام عدم الانتشار النووي العالمي.
    We consider the Organization as an irreplaceable forum for the resolution of global problems of security and cooperation, for the formation of a stable, multipolar and democratic world order. UN ونحن نعتبر المنظمة محفلا لا بديل عنه لحسم المشاكل العالمية للأمن والتعاون من أجل تشكيل نظام عالمي مستقر ومتعدد الأقطاب وديمقراطي.
    The Slovak Republic is convinced that the United Nations plays an irreplaceable role in tackling a whole range of global issues, the solution of which by individual Member States on an individual or regional basis has proved to be practically impossible. UN وتثق الجمهورية السلوفاكية في أن الأمم المتحدة تضطلع بدور لا بديل عنه في معالجة مجموعة كاملة من القضايا العالمية، التي ثبت عمليا استحالة حلها بواسطة الدول الأعضاء منفردة على أساس فردي أو إقليمي.
    For us, the United Nations represents an irreplaceable forum for the exchange of ideas and experiences, but to an even greater extent it must be a tool for the maintenance of international peace and security, development and respect for universal values. UN وتمثل اﻷمم المتحدة بالنسبة لنا محفلا لا بديل عنه لتبادل اﻷفكار والتجارب، ولكن يجب عليها أن تكون بقدر أكبر أداة لصون السلم واﻷمن الدوليين وتطوير القيم العالمية واحترامها.
    The Inter-Parliamentary Union thus has an irreplaceable role as a national relay station for the great debates that take place on the world scene, thus facilitating such matters as the national ratification of treaties negotiated at the international level. UN وهكذا يكون للاتحاد البرلماني الدولي دور لا بديل عنه بوصفه محطة وطنية لنقل المناقشات الكبيرة التي تجري على الساحة العالميـــة، مما ييسر مســـائل مثل التصديق الوطــني على المعاهـــدات التي يتم التفاوض بشأنها على الصعيد الدولي.
    The United Nations, as the only universal global organization, provides an ideal, irreplaceable framework for collective unified action by the international community as a whole. UN والأمم المتحدة، بوصفها المنظمة العالمية توفر الإطار المناسب الذي لا بديل عنه في تحرك المجتمع الدولي برمته جماعيا وبشكل موحد.
    Such experiences have shown that the injection of external capital is not an end in itself and that it needs to be integrated into a development strategy whereby the mobilization of internal resources and their channelling towards productive investment are irreplaceable. UN وتظهر تلك التجارب أن ضخ رأس المال الخارجي ليس هدفا في حد ذاته وأنه يتعين إدماجه في استراتيجية للتنمية يكون بموجبها حشد الموارد الداخلية وتوجيهها نحو الاستثمار الإنتاجي أمرا لا بديل عنه.
    By doing so, the United Nations would further realize its vocation as an irreplaceable forum for dialogue and solidarity in the service of humanity, the well-being of peoples and the maintenance of international peace and security. UN وبذلك تواصل الأمم المتحدة تحقيق رسالتها كمحفل لا بديل عنه للحوار والتضامن في خدمة البشرية ورفاه الشعوب وصون السلام والأمن الدوليين.
    So if I were you, I would truly savor the here and now, that precious and irreplaceable right-this-second that is never to be repeated again in all of history.. Open Subtitles إذا لو كنت أنت، سأودُّ حقا أن أتذوق منه هنـا والأن. هذا الثمين والذي لا بديل عنه من هاته اللحظة لن يعـاد مرة أخرى في كل من التاريخ..
    I wish to say to the President of the Court that for the peoples of the United Nations, the role entrusted to that very noble institution that she has the difficult and delicate task of heading, is irreplaceable in terms of finding peaceful settlement to international disputes and in promoting the rule of law. UN وأود أن أقول لرئيسة المحكمة إن الدور الموكل إلى تلك المؤسسة النبيلة التي تضطلع هي بمهمة رئاستها الصعبة والدقيقة، هو دور لا بديل عنه بالنسبة لشعوب الأمم المتحدة من حيث إيجاد التسوية السلمية للنزاعات الدولية وتعزيز حكم القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more