"لا بديل له" - Translation from Arabic to English

    • irreplaceable
        
    • no alternative
        
    Courts have an irreplaceable role to play in protection against discrimination. UN وتؤدي المحاكم دوراً لا بديل له في الحماية من التمييز.
    I am eager in conclusion to reiterate Switzerland's firm support of the irreplaceable role of the United Nations in the sphere of international security. UN في الختام، لا يسعني إلا أن أكرر اﻹعراب عن دعم سويسرا الثابت للدور الذي لا بديل له لﻷمم المتحدة في مجال اﻷمن الدولي.
    There is an irreplaceable role for the world community to play. UN وهناك دور لا بديل له لكي يضطلع به المجتمع العالمي.
    This meeting also confirms the irreplaceable role of the United Nations in the international community and the respect in which it is held. UN ويجيء اجتماعنا هذا تأكيدا لدور الأمم المتحدة الذي لا بديل له في المجتمع الدولي وللاحترام الذي تتمتع به المنظمة.
    The United Nations system is playing an irreplaceable role in supporting NEPAD. UN وتضطلع منظومة الأمم المتحدة بدور لا بديل له في دعم الشراكة الجديدة من أجل أفريقيا.
    They play an irreplaceable role in the protection of historical monuments, both real estate and objects. UN وتلعب دورا لا بديل له في حفظ المآثر التاريخية بما في ذلك المباني أو التحف.
    In the future, too, the role of the United Nations will remain irreplaceable. UN وسيظل دور الأمم المتحدة في المستقبل أيضا لا بديل له.
    reach the important objective of this irreplaceable forum. UN ونعتقد مخلصين أن ذلك يمكن أن يساعدنا إلى حد ما على بلوغ الهدف الهام لهذا المحفل الذي لا بديل له.
    The International Campaign to Ban Landmines played an irreplaceable role in the conclusion of the recent landmine convention. UN ولقد قامت الحملة الدولية لحظر اﻷلغام البرية بدور لا بديل له في عقد الاتفاقية اﻷخيرة بشأن اﻷلغام البرية.
    It could not replace a document that is, in a word, irreplaceable — and vital to the security of all peoples. UN وموجز القول إنها لا يمكن أن تحل محل صك لا بديل له وحيوي لأمن الشعوب كافة.
    It plays an irreplaceable role in their religious practices. UN وتؤدي الأرض دوراً لا بديل له في ممارساتها الدينية.
    The same is true in determining political and economic responsibility for the deterioration of the world -- the irreplaceable home of humankind. UN وينطبق الشيء نفسه على تحديد المسؤولية السياسية والاقتصادية عن التدهور الذي أصاب العالم - موطن البشرية الذي لا بديل له.
    We consider the United Nations to be an extremely important and, in fact, irreplaceable platform. UN إننا نعتبر الأمم المتحدة منظمة هامة جدا، وفي الحقيقة نعتبرها محفلا لا بديل له.
    From the very beginning, the United Nations has initiated positive changes and played an irreplaceable role on the international scene. UN ومنذ البدايات الأولى ، أدخلت الأمم المتحدة تغييرات ايجابية ومارست دورا لا بديل له على المسرح الدولي.
    It was said that the Organization shouldered a primary and irreplaceable role in maintaining peace and security and in preventive diplomacy. UN وذُكر أن المنظمة تتكفل بالاضطلاع بدور أساسي لا بديل له في صون السلام والأمن، وفي مجال الدبلوماسية الوقائية.
    We will continue to contribute to the strengthening of the Organization and of its irreplaceable role in the service of peace, security, progress and democracy throughout the world. UN وسنواصل اﻹسهام في تعزيز المنظمة ودورها الذي لا بديل له في خدمة السلــم واﻷمن والتقدم والديمقراطية في جميع أنحاء العالم.
    We regard the United Nations as an irreplaceable and indispensable focal point for the promotion of international development cooperation. UN إننا نعتبر اﻷمم المتحدة محورا رئيسيا لا بديل له ولا غنى عنه للنهوض بالتعاون اﻹنمائي الدولي.
    The “Supplement to ‘An Agenda for Peace’” is an irreplaceable source of ideas, suggestions and wise solutions. UN ويعتبر ملحق " خطة للسلام " يعتبر مصدرا لا بديل له لﻷفكار، والمقترحات والحلول الحكيمة.
    It remained irreplaceable as a forum for building consensus on measures to promote development. UN وهي لا تزال محفلا لا بديل له لتهيئة توافق اﻵراء بصدد تدابير تعزيز التنمية.
    The peace process is now in a difficult phase, but its role is irreplaceable. UN وتمر عملية السلام اﻵن بمرحلة صعبة، غير أن دورها لا بديل له.
    This future has no alternative but the transformation of the Balkans into an integral part of a united Europe of the next century. UN وهذا المستقبل لا بديل له سوى تحويل البلقان إلى جزء لا يتجزأ من أوروبا القرن القادم الموحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more