"لا تتماشى" - Translation from Arabic to English

    • are not in line
        
    • are not compatible
        
    • are not in accordance
        
    • were not in line
        
    • was not in line
        
    • is not in line
        
    • are not in conformity
        
    • do not comply
        
    • that are inconsistent
        
    • is not compatible
        
    • were incompatible
        
    • not in compliance
        
    • were not consistent
        
    • that are incompatible
        
    • doesn't go
        
    The Ombudsman's Office also notes that internal procedures for investigating and reporting cases of torture are not in line with the Istanbul Protocol. UN كما يلاحظ ديوان المظالم أن الإجراءات الداخلية للتحقيق في حالات التعذيب والإبلاغ عنها لا تتماشى وبروتوكول اسطنبول.
    In its publications, it uses terms that are not in line with United Nations terminology and that are aimed at the territorial integrity of Turkey. UN كما يستخدم في منشوراته مصطلحات لا تتماشى مع مصطلحات الأمم المتحدة وتمس بسلامة تركيا الإقليمية.
    We sincerely believe that a final solution of the Cyprus problem is within our reach if the Greek Cypriot side decides to reciprocate in the same spirit instead of engaging in activities that are not compatible with this objective. UN وإننا نعتقد صادقين أن إيجاد حل نهائي لمشكلة قبرص هو في متناولنا إذا قرر الطرف القبرصي اليوناني أن يتجاوب بنفس الروح، بدلا من الانخراط في أنشطة لا تتماشى مع هذا الهدف.
    The Government of Jamaica has not adopted any unilateral measures that are not in accordance with international law or the Charter. UN لم تتخذ حكومة جامايكا أي تدابير من جانب واحد لا تتماشى مع القانون الدولي أو الميثاق.
    Such indications were not in line with the aim and main purpose of the report. UN ومثل هذه الإشارات لا تتماشى مع التقرير والغرض الأساسي منه.
    However, the most recent draft of that document was not in line with the Convention, as it seemed to be based on an outdated medical or charitable model. UN غير أن آخر صيغة لتلك الوثيقة لا تتماشى مع الاتفاقية لأنها تستند، كما يبدو، إلى نموذج طبي أو خيري عفا عليه الزمن.
    The review also found that ECLAC has a broad mandate that is not in line with the resources made available to it and that there is a need to revitalize some of the subsidiary bodies of ECLAC, which would require the active involvement of Member States. UN وخلص الاستعراض أيضا إلى أن للجنة ولاية واسعة النطاق لا تتماشى مع الموارد المتاحة لها، ومن الضروري إعادة تنشيط بعض الهيئات الفرعية التابعة لها، الأمر الذي يتطلب مشاركة الدول الأعضاء بصورة نشطة.
    Ensure the revision or cancellation by bodies of executive power of their normative and legal acts which are not in conformity with this Law. UN ضمان قيام الهيئات ذات السلطة التنفيذية بمراجعة أو إلغاء إجراءاتها المعيارية والقانونية التي لا تتماشى مع هذا القانون؛
    Nor will it accept the imposition of guidelines that are not in line with the basic principles of South-South cooperation. UN كما لن تقبل بفرض مبادئ توجيهية لا تتماشى مع المبادئ الأساسية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Komnas HAM was of the view that all regulations that are not in line with the Constitution should be removed or amended. UN وترى اللجنة أنه ينبغي إزالة أو تعديل جميع الأنظمة التي لا تتماشى مع الدستور.
    It is evident that the acts of terror are not in line with the purposes and principles of the United Nations. UN ومن البديهي أن الأعمال الإرهابية لا تتماشى وأهداف الأمم المتحدة ومبادئها.
    Issues emerging include school hours that are not compatible with the daily rhythm of very poor communities, where children have to work some of the day to earn enough to eat. UN ومن القضايا الناشئة ساعات الدراسة التي لا تتماشى مع وتيرة الحياة اليومية في المجتمعات الشديدة الفقر، حيث يضطر الأطفال إلى العمل جزءا من اليوم لكسب ما يكفي حصولهم على الطعام.
    3. The implementation of unilateral coercive measures that are not in accordance with international law and the Charter of the United Nations is one of the worst and most serious violations of human rights that can be committed against the populations of the countries affected. UN 3- إن القيام من جانب واحد بتنفيذ تدابير قسرية لا تتماشى مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة يمثل أسوأ وأخطر ما يمكن ارتكابه ضد شعوب البلدان المتضررة من انتهاكات حقوق الإنسان.
    He noted that the provisions of the Press Law were not in line with a State party's obligation under ICCPR. UN ولاحظ أن أحكام قانون الصحافة لا تتماشى مع التزام الدولة الطرف بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The current lack of information in that regard was not in line with the provisions of the Covenant. UN وقال إن الافتقار الحالي للمعلومات المتعلقة بذلك لا تتماشى مع أحكام العهد.
    :: The question of the financing of investigations arising from Security Council referrals needs to be addressed, as the current situation is not in line with the Rome Statute and the relationship agreement. UN :: يتعين معالجة مسألة تمويل التحقيقات التي تُجرى بناء على الإحالات الصادرة عن مجلس الأمن حيث إن الحالة الراهنة لا تتماشى مع نظام روما الأساسي واتفاق العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة.
    We do not accept the pretext that these are so-called humanitarian interventions, nor can we accept the manipulation of the issue of human rights as the reason for imposing on States coercive measures that are not in conformity with the Charter. UN إننا لا نقبل بذريعة التدخلات الإنسانية المزعومة، كما نرفض التلاعب بمسألة حقوق الإنسان كسبب لفرض تدابير قسرية على الدول، لا تتماشى مع الميثاق.
    However, allegations have been made of detentions by members of the security forces that do not comply with these guidelines. UN غير أنه أشيرَ إلى عمليات احتجاز نفذتها قوات الأمن لا تتماشى مع تلك القواعد.
    13, 14: New Zealand will not ratify conventions or apply international standards that are inconsistent with New Zealand's unique legal, constitutional, and Treaty of Waitangi arrangements. UN 13، 14: لن تصدق نيوزيلندا على أية اتفاقيات ولن تطبق أية معايير دولية لا تتماشى مع ترتيباتها القانونية والدستورية الفريدة ومع معاهدة وايتانغي.
    922. The Committee reiterates that corporal punishment is not compatible with the provisions of the Convention and inconsistent with the requirement of respect for the child's dignity, as specifically required by article 28, paragraph 2, of the Convention. UN 922- تعيد اللجنة التأكيد على أن العقوبة البدنية لا تتماشى مع أحكام الاتفاقية وتتناقض مع شرط احترام كرامة الطفل، وفقاً لما تنص عليه تحديداً الفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية.
    Those functions were incompatible and should be segregated. UN وهذه الوظائف لا تتماشى ويتعين الفصل بينها.
    The progress made so far by the Law Reform Commission in this regard is that it has reviewed almost all of the laws that discriminate against women and those not in compliance with CEDAW. UN والتقدم الذي حققته لجنة إصلاح القانون حتى الآن هو مراجعة شملت تقريبا جميع القوانين التي تميز ضد النساء وتلك التي لا تتماشى مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    She hoped that Maldives might reconsider its reservations to those provisions of the Convention which were not consistent with the Islamic Sharia. UN وأعربت عن أملها في أن تعيد ملديف النظر في تحفظاتها على أحكام الاتفاقية التي لا تتماشى مع الشريعة الإسلامية.
    Concerning paragraph 23 on the criminalization of defamation, they deplored the refusal of Pakistan to review the existing restrictions in the laws that are incompatible with the principles of the right to freedom of expression. UN وفيما يخص الفقرة 23 التي تشير إلى تجريم القذف، أعربت المنظمتان عن استيائهما من رفض باكستان مراجعة القيود المنصوص عليها في القوانين القائمة والتي لا تتماشى ومبادئ الحق في حرية التعبير.
    Well, not that one,'cause that one doesn't go with the outfit, does it? Open Subtitles حسناً ، ليست هذه 'لأنها لا تتماشى مع الزي ، صحيح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more