"لا تدعم" - Translation from Arabic to English

    • does not support
        
    • do not support
        
    • did not support
        
    • don't support
        
    • not supporting
        
    • not support the
        
    • is not supported by
        
    • not only supports
        
    • not supportive
        
    • does not assist
        
    • did not corroborate
        
    • does not offer support
        
    • do not sustain
        
    • does not subsidize
        
    • doesn't support
        
    The evidence collected by the Panel during this mandate does not support this conclusion. UN يبد أن الأدلة التي جمعها الفريق خلال هذه الولاية لا تدعم هذا الاستنتاج.
    Barbados does not support any actor, State and non-State alike, in the use or proliferation of such weapons, nor does it intend to lend any such support or to change its stated position in respect of weapons of mass destruction. UN وبربادوس لا تدعم أي جهة فاعلة، أو دولة، أو جهة غير دولة، على السواء، في استخدام هذه الأسلحة أو نشرها، ولا تزمع أن تقدم أي دعم أو أن تغير مركزها المعلن فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل.
    However, the evidence does not support the application of that margin to this particular contract loss. UN غير أن الأدلة لا تدعم تطبيق هذا الهامش على هذه الخسارة التعاقدية المعينة.
    Partial solutions do not support the ongoing negotiations between the two sides to reach a comprehensive final status solution. UN وفي هذا الإطار، فإن الحلول الجزئية لا تدعم المفاوضات الجارية بين الجانبين للوصول إلى حل نهائي شامل.
    The Department commented that the Organization's financial systems did not support this type of analysis. UN وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام بأن النظم المالية للمنظمة لا تدعم هذا النوع من التحليل.
    If you don't work, if you don't support our great society, then you are living off the system. Open Subtitles إذا كنت لا تعمل، وإذا كنت لا تدعم مجتمعنا العظيم فأنت تعيش من دون الالتزام بالنظام.
    Conclusion 4: Results-based management has been misinterpreted as not supporting the decentralized way in which UNDP works. UN الاستنتاج 4: إن الإدارة على أساس النتائج قد أسيء تفسيرها على أنها لا تدعم الأسلوب اللامركزي الذي يعمل به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    However, the evidence does not support the application of that margin to this particular contract loss. UN غير أن الأدلة لا تدعم تطبيق هذا الهامش على هذه الخسارة التعاقدية بالذات.
    Interview testimony generally does not support the account as presented in the FFCD. UN والشهادات المستقاة من المقابلات لا تدعم عموما البيان بشكله المقدم في الكشف.
    The Netherlands Government, therefore, does not support calls for the legal protection of religions or beliefs as such. UN لذا، فإن حكومة هولندا لا تدعم النداءات الداعية إلى توفير الحماية القانونية للديانات أو المعتقدات على هذا النحو.
    Unfortunately, evidence does not support this. UN غير أن الأدلة لا تدعم هذا الاعتقاد للأسف.
    Uganda does not support any Congolese militia as alleged by the Permanent Representative of the Democratic Republic of the Congo. UN لا تدعم أوغندا أي مليشيات كونغولية حسبما ادعى الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The State does not support this old pattern of stereotypes, but is not yet able to eradicate it. UN ومع أن الدولة لا تدعم هذا النمط القديم من القوالب النمطية فهي غير قادرة حتى الآن على القضاء عليه.
    In that context, partial solutions do not support current negotiations between the two sides aimed at reaching a lasting and comprehensive solution. UN وفي هذا الإطار، فإن الحلول الجزئية لا تدعم المفاوضات الجارية بين الجانبين للوصول إلى حل نهائي شامل.
    While important, they do not support the public investments needed to reach the Millennium Development Goals. UN وعلى الرغم من أهمية التحويلات، فإنها لا تدعم الاستثمارات العامة اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Member States that do not support gender equality were expected to oppose the convening of a fifth world conference on women. UN لقد كان من المتوقع أن تعارض الدول الأعضاء التي لا تدعم المساواة بين الجنسين عقد مؤتمر عالمي خامس معني بالمرأة.
    However, the Government did not support discrimination in terms of access to services. UN بيد أن الحكومة لا تدعم التمييز في الحصول على الخدمات.
    The investigation concluded that the evidence did not support the allegations. UN وخلص التحقيق إلى أن القرائن لا تدعم هذه الادعاءات.
    The numbers don't support it. I looked at it. I don't think it is, either. Open Subtitles والحسابات لا تدعم ذلك ألقيت نظرة وأوافقه الرأي
    claim not supporting an adjustment to the original award 59 - 60 16 UN لا تدعم إدخال تعديل على التعويض الأصلي 59-60 21
    The data presented here confirm in Italy a rising trend of resorting to procedures whose utility is not supported by scientific evidence, or by the actual increase of risk conditions. UN تؤكد البيانات المذكورة هنا اتجاها متزايدا في إيطاليا صوب اللجوء إلى إجراءات لا تدعم فائدتها البراهين العلمية ولا التزايد الفعلي لحالات الخطر.
    Bolivia not only supports recognition of Palestine at the United Nations, but also wishes to welcome Palestine to the United Nations. UN وبوليفيا لا تدعم الاعتراف بفلسطين في الأمم المتحدة فحسب، بل ترغب في الترحيب بفلسطين في الأمم المتحدة.
    Most survivors depend on traditional justice mechanisms, including customary and sharia law, which are often not supportive of survivors' rights. UN ويعتمد معظم الضحايا على آليات العدالة التقليدية بما في ذلك القانون العرفي والشريعة الإسلامية، وغالبا ما لا تدعم تلك الآليات حقوق الضحايا.
    The author's claims that Australia is his own country are based on circumstantial evidence which does not assist his case. UN وترى أن ادعاءاته بأن أستراليا هي بلده تستند إلى قرينة ظرفية لا تدعم قضيته.
    4.7 The Canadian authorities examined all the evidence and found that it did not corroborate her allegations. UN 4-7 ونظرت السلطات الكندية في جميع الأدلة وخلصت إلى أنها لا تدعم ادعاءات صاحبة البلاغ.
    It adds that the English translation of the notice does not offer support to the complainant's claim that he is wanted in Azerbaijan for being a Talysh member of ADP, having left the country illegally and instigating rebellion. UN وتمضي الدولة الطرف قائلة إن الترجمة الإنكليزية لأمر البحث لا تدعم ادعاء صاحب الشكوى بأنه مطلوب في أذربيجان لكونه عضواً في الحزب الديمقراطي الأذربيجاني ينتمي إلى جماعة التاليش، ولأنه غادر البلد بصورة غير شرعية ومتهم بالتحريض على العصيان.
    In the circumstances, the Committee finds that the facts before it do not sustain a finding that the author was a victim of a violation of article 10 of the Covenant. UN وفي هذه الظروف، تجد اللجنة أن الوقائع التي لديها لا تدعم استنتاجا بأن صاحب البلاغ كان ضحية انتهاك للمادة ١٠ من العهد.
    It is difficult to understand the reasoning behind the criticism by the Russian Federation of price increases for various publications, as the Government of Estonia does not subsidize domestic or foreign publications nor does it intervene in distribution in any other way. UN ومن الصعب فهم السبب الكامن وراء انتقاد الاتحاد الروسي لزيادة أسعار العديد من المنشورات، نظرا ﻷن حكومة استونيا لا تدعم أي منشورات محلية أو أجنبية ولا تتدخل في التوزيع بأي حال.
    And look, I know the Catholic church isn't, like, pro-choice or whatever, and it doesn't support gay marriage. Open Subtitles وانظري, أعلم أن الكنيسة الكاثوليكية ليست مناصرة للإجهاض أو ما شابه وهي لا تدعم زواج المثليين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more