"لا تغطي" - Translation from Arabic to English

    • do not cover
        
    • does not cover
        
    • did not cover
        
    • are not covered
        
    • Don't cover
        
    • is not covered
        
    • cover the
        
    • does not include
        
    • doesn't cover
        
    • covers not
        
    • covered not
        
    • are covered by
        
    • not covering
        
    • does not fully cover
        
    • were not covered
        
    The draft articles do not cover persons who are in the territory of the predecessor or successor State but are stateless at the time of succession. UN لا تغطي مشاريع المواد الأشخاص الذين يكونون في أراضي الدولة السلف أو الخلف ولكنهم عديمي الجنسية وقت الخلافة.
    There are private initiatives for the childcare but these do not cover all the needs of communities. UN وهناك مبادرات خاصة لرعاية الأطفال، إلا أنها لا تغطي جميع احتياجات المجتمعات المحلية.
    At present, the treaty does not cover tax crimes. UN فالمعاهدة لا تغطي في الوقت الحالي الجرائم الضريبية.
    At present, the treaty does not cover tax crimes. UN وفي الوقت الراهن، لا تغطي المعاهدة الجرائم الضريبية.
    At the same time, it was cautioned that the Basel Convention did not cover mercury comprehensively and that it would be necessary to fill a number of gaps. UN وفي نفس الحين، جرى التحذير من أن اتفاقية بازل لا تغطي الزئبق بشكل شامل وبأنه قد يكون من الضروري سد عدد من الفجوات.
    When existing tariffs do not cover operating costs, they are raised. UN وترفع هذه الرسوم حينما لا تغطي تكاليف تشغيل المرافق.
    95. The media still do not cover the whole country. UN 95- لا تغطي وسائط الإعلام البلد بأكمله حتى الآن.
    The statistical surveys also do not cover the proportion of respondents and detainees requesting legal aid. UN كما أن المسوح الإحصائية لا تغطي نسبة المدعى عليهم والمحتجزين الذين يطلبون مساعدة قضائية.
    Public funds do not cover legal contraception in Liechtenstein. UN والأموال العامة لا تغطي منع الحمل القانوني في ليختنشتاين.
    Answer: PPWT does not cover the transfer, control or proliferation of dual-use space technologies. UN الرد: لا تغطي المعاهدة نقل التكنولوجيات الفضائية ذات الاستخدام المزدوج أو مراقبتها أو انتشارها.
    However, owing to its normative nature, it does not cover a number of issues on which there is no clear majority view and where further research is required. UN لكن بسبب طابعها المعياري فهي لا تغطي عددا من القضايا التي لا تتوفر بشأنها وجهة نظر واضحة تتمتع بأغلبية، وتحتاج إلى إجراء المزيد من البحوث.
    However, the Committee remains concerned that the budget allocated does not cover all areas of the Optional Protocol. UN إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق لأن الاعتمادات المخصصة في الميزانية لا تغطي جميع المجالات المشمولة بالبروتوكول.
    The Committee expresses concern that the existing legislation does not cover all aspects of article 4 of the Convention. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن التشريعات المطبقة لا تغطي جميع جوانب المادة 4 من الاتفاقية.
    He acknowledged that the contributions received did not cover the situation of all minority groups in Sri Lanka. UN واعترف بأن هذه المساهمات الواردة لا تغطي حالة كل الأقليات الموجودة في سري لانكا.
    In that regard, the World Bank contribution, while welcome, was not enough, as it did not cover all the needs identified by the representative of Burundi. UN وفي هذا الصدد، تُعد مساهمة البنك الدولي، وإن كانت موضع ترحيب، غير كافية نظراً لأنها لا تغطي جميع الاحتياجات التي حددها ممثل بوروندي.
    However, activities of such kind in the Moon orbit and in outer space other than the Moon are not covered. UN غير أنها لا تغطي القيام بمثل هذه الأنواع من الأنشطة في مدار القمر وفي الفضاء الخارجي غير القمر.
    If you want to pretend it's not you, then Don't cover your face, cover your backpack. Open Subtitles إن كنتي تريدين التظاهر بأنها ليست أنتِ، عندها لا تغطي وجهكِ بل غطي حقيبتكِ
    If the subject is not covered in the current reports, the Board can always make reference to the implementation of its recommendations in the introduction to its reports. UN أما إذا كانت التقارير الحالية لا تغطي الموضوع فيمكن للمجلس على الدوام أن يشير إلى تنفيذ توصياته في مقدمة تقاريره.
    This is especially so where these agreements cover the return not only of nationals but also of third country nationals. UN ويحدث هذا الأمر خصوصا عندما لا تغطي الاتفاقات إعادة مواطني البلد المعني فحسب، وإنما أيضا مواطني بلد ثالث.
    156. The coverage of the educational system does not include the whole of the population of school age. UN ٦٥١- إن مظلة النظام التعليمي لا تغطي كل السكان الذين بلغوا سن الدراسة.
    Apparently our policy doesn't cover drugs bought by the kilo. Open Subtitles و واضح أن بوليصتنا لا تغطي العقاقير المشتراة بالكيلو
    It covers not only pollution but also other risks such as fire and explosion caused by HNS substances. UN وهي لا تغطي التلوث فحسب، وإنما أيضا المخاطر اﻷخرى مثل الحرائق والانفجارات الناجمة عن المواد المشمولة بالاتفاقية.
    He wondered whether there was not a misreading by the Japanese authorities of article 9, paragraph 3, of the Covenant, which covered not only the pretrial process but the trial itself. UN وتساءل عما إذا لم تكن السلطات اليابانية تسيء قراءة الفقرة 3 من المادة 9 من العهد التي لا تغطي الاحتجاز السابق للمحاكمة فحسب وإنما المحاكمة ذاتها.
    However, not all pollutants are covered by such initiatives. UN إلا أن هذه المبادرات لا تغطي جميع الملوثات.
    She's not covering for somebody. She's running from them. Open Subtitles انها لا تغطي على أحد بل تحاول الهروب منه.
    The Committee remains concerned that national legislation does not fully cover all aspects of article 4 of the Convention. UN وتعرب اللجنة عن قلقها الدائم لأن التشريعات الوطنية لا تغطي كافة الجوانب المبينة في المادة 4 من الاتفاقية.
    However, other buildings and main entrances to the ECA compound were not covered by the system. UN لكن هذه الشبكة لا تغطي المباني اﻷخرى والمداخل الرئيسية لمجمع اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more