Technology sustainability is poor; technologies do not represent viable investments | UN | ضعف دعم التكنولوجيا، التكنولوجيات لا تمثل استثمارات قابلة للتطبيق |
In fact, these applications do not represent environmentally sound disposal of tyres. | UN | والواقع أن هذه التطبيقات لا تمثل تخلصاً سليماً بيئياً من الإطارات. |
Other programmes partially addressed some of their needs, but did not represent an adequate response. | UN | وهناك برامج أخرى تعالج بصورة جزئية بعض احتياجاتهن، ولكن هذه البرامج لا تمثل ردا كافيا. |
The Greek Cypriot Administration does not represent in law or in fact the Turkish Cypriots and Cyprus as a whole. | UN | والإدارة القبرصية اليونانية لا تمثل القبارصة الأتراك كما لا تمثل قبرص ككل، سواء من حيث القانون أو الواقع. |
To date, only a few isolated initiatives have been taken, which do not constitute a comprehensive solution to the problem. | UN | وحتى اﻵن، لم تتحقق سوى بعض المبادرات المنعزلة التي لا تمثل حلا متكاملا للمشكلة. |
Because she is not a threat to the country's political stability, her continued detention is arbitrary. | UN | ونظراً لأنها لا تمثل تهديداً للاستقرار السياسي في البلد، فإن استمرار احتجازها تعسفي. |
So I do see a particular problem there, and it seems to me that it is not an issue. | UN | ولذلك، فإني أرى في ذلك مشكلة تحديداً، ويبدو لي أنها لا تمثل قضية. |
OIOS considers that this referral did not constitute an endorsement of the recommendations. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه الإحالة لا تمثل موافقة على التوصيات. |
However, he reiterated that rewriting the Misuse of Drugs Act was not a priority. | UN | إلا أنه كرر قوله إن إعادة صياغة قانون إساءة استعمال المخدرات لا تمثل أولوية. |
They do not represent equally ambitious or feasible targets for all countries. | UN | وهي لا تمثل أهدافا طموحة أو عملية بالقدر نفسه لجميع البلدان. |
They do not represent the views of the Council as such, and naturally each report reflects in some respects the individual perceptions of each President. | UN | وهذه التقارير، بهذه الصفة، لا تمثل آراء المجلس، فمن الطبيعي أن يعكس كل تقرير في بعض جوانبه التصورات الشخصية لكل رئيس. |
The ideas I have just put forward do not represent a criticism of the Council. | UN | اﻷفكار التي طرحتها توا لا تمثل انتقادا للمجلس. |
The alternative texts did not represent any redrafting process, but were proposals for discussion purposes only. | UN | وذكر أن هذه النصوص البديلة لا تمثل عملية لإعادة الصياغة، بل إنها مقترحات لأغراض المناقشة فقط. |
She did not represent any other organization or professional affiliation in her role as a member of the Freedom House delegation. | UN | وهي لا تمثل أي منظمة أخرى أو أي انتساب مهني في الدور الذي قامت به بوصفها عضوا في وفد دار الحرية. |
Although it does not represent new funding so much as the more efficient use of available resources, it should prove useful. | UN | ومع أنها لا تمثل تمويلا جديدا بقدر ما تمثل استخدام الموارد المتوفرة على نحو أكثر كفاءة، فإنها ستثبت فائدتها. |
Even though sustainable development does not represent the focus of any of these institutions, the discharge of their functions indirectly contributes to the achievement of sustainable development. | UN | وبالرغم من أن التنمية المستدامة لا تمثل محور تركيز أي من هذه المؤسسات، فإن أداء وظائفها يساهم بصورة غير مباشرة في تحقيق التنمية المستدامة. |
While they do not constitute a security threat, they nevertheless demonstrate continuing disrespect for some of the provisions of the regime freely agreed upon by the parties. | UN | وفي حين أنها لا تمثل خطرا أمنيا، فإنها تظهر مع ذلك عدم احترام للبعض من أحكام النظام الذي وافق عليه الطرفان بحرية. |
The selection of indicators is thus a process that is linked with some perspective but it is not a perspective itself. | UN | ولذلك فإن اختيار المؤشرات هي عملية ترتبط بمنظور ما ولكنها لا تمثل منظوراً في حد ذاتها. |
The completion strategy is not an exit strategy for our collective commitment to bring to justice the authors and planners of the genocide. | UN | واستراتيجية الإنجاز لا تمثل استراتيجية خروج بالنسبة لالتزاماتنا الجماعية بمحاكمة مصممي ومخططي الإبادة الجماعية. |
Such flows did not constitute funding for long-term development projects or programmes, they said. | UN | حيث قالوا إن تلك التدفقات لا تمثل تمويلا لمشاريع أو برامج إنمائية طويلة الأجل. |
Once again, it appeared that development was not a priority for the Secretariat. | UN | وأشار إلى أنه يبدو مرة أخرى أن التنمية لا تمثل أولوية للأمانة العامة. |
Any coordination mechanism established for this purpose will be conceived in such a manner that it does not constitute an additional bureaucratic layer. | UN | وسيكون تصميم أي آلية تنسيق تنشأ لهذا الغرض على نحو لا تمثل معه طبقة بيروقراطية إضافية. |
These were not always national values or State traditions. | UN | وهي لا تمثل دائماً القيم الوطنية أو تقاليد الدولة. |
But, as recent developments in that country show, democratic elections, while necessary, are not a sufficient condition for democracy or for peace and stability. | UN | ولكن كما دلت التطورات اﻷخيرة في ذلك البلد، فإن الانتخابات، وإن كانت ضرورية، لا تمثل وحدها شرطا كافيا للديمقراطية أو السلم والاستقرار. |
Arms, as such, do not pose threats. | UN | إن الأسلحة، في حد ذاتها، لا تمثل تهديدا. |
They represent not just the voice -- that too -- but the aspirations of teeming billions. | UN | وهي لا تمثل فحسب صوت بلايين حاشدة من الناس، بل تمثل طموحاتهم أيضا. |
In an effort to reduce the prison population, the decree includes a bill decriminalizing 19 offences which do not present a danger to society and converting them into administrative offences. | UN | وفي جهد يرمي إلى الحد من نزلاء السجون، يضم المرسوم مشروع قانون يرفع صفة التجريم عن 19 مخالفة لا تمثل خطراً على المجتمع ويحولها إلى مخالفات إدارية. |
In this regard, the view was expressed that article 50 did not reflect State practice or customary international law. | UN | وفي هذا الصدد، تم اﻹعراب عن رأي مفاده أن المادة ٥٠ لا تمثل ممارسة الدولة أو القانون الدولي العرفي. |