ويكيبيديا

    "لا تمثل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • do not represent
        
    • did not represent
        
    • does not represent
        
    • do not constitute
        
    • is not a
        
    • is not an
        
    • did not constitute
        
    • was not a
        
    • does not constitute
        
    • were not
        
    • are not a
        
    • do not pose
        
    • represent not
        
    • do not present
        
    • did not reflect
        
    Technology sustainability is poor; technologies do not represent viable investments UN ضعف دعم التكنولوجيا، التكنولوجيات لا تمثل استثمارات قابلة للتطبيق
    In fact, these applications do not represent environmentally sound disposal of tyres. UN والواقع أن هذه التطبيقات لا تمثل تخلصاً سليماً بيئياً من الإطارات.
    Other programmes partially addressed some of their needs, but did not represent an adequate response. UN وهناك برامج أخرى تعالج بصورة جزئية بعض احتياجاتهن، ولكن هذه البرامج لا تمثل ردا كافيا.
    The Greek Cypriot Administration does not represent in law or in fact the Turkish Cypriots and Cyprus as a whole. UN والإدارة القبرصية اليونانية لا تمثل القبارصة الأتراك كما لا تمثل قبرص ككل، سواء من حيث القانون أو الواقع.
    To date, only a few isolated initiatives have been taken, which do not constitute a comprehensive solution to the problem. UN وحتى اﻵن، لم تتحقق سوى بعض المبادرات المنعزلة التي لا تمثل حلا متكاملا للمشكلة.
    Because she is not a threat to the country's political stability, her continued detention is arbitrary. UN ونظراً لأنها لا تمثل تهديداً للاستقرار السياسي في البلد، فإن استمرار احتجازها تعسفي.
    So I do see a particular problem there, and it seems to me that it is not an issue. UN ولذلك، فإني أرى في ذلك مشكلة تحديداً، ويبدو لي أنها لا تمثل قضية.
    OIOS considers that this referral did not constitute an endorsement of the recommendations. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه الإحالة لا تمثل موافقة على التوصيات.
    However, he reiterated that rewriting the Misuse of Drugs Act was not a priority. UN إلا أنه كرر قوله إن إعادة صياغة قانون إساءة استعمال المخدرات لا تمثل أولوية.
    They do not represent equally ambitious or feasible targets for all countries. UN وهي لا تمثل أهدافا طموحة أو عملية بالقدر نفسه لجميع البلدان.
    They do not represent the views of the Council as such, and naturally each report reflects in some respects the individual perceptions of each President. UN وهذه التقارير، بهذه الصفة، لا تمثل آراء المجلس، فمن الطبيعي أن يعكس كل تقرير في بعض جوانبه التصورات الشخصية لكل رئيس.
    The ideas I have just put forward do not represent a criticism of the Council. UN اﻷفكار التي طرحتها توا لا تمثل انتقادا للمجلس.
    The alternative texts did not represent any redrafting process, but were proposals for discussion purposes only. UN وذكر أن هذه النصوص البديلة لا تمثل عملية لإعادة الصياغة، بل إنها مقترحات لأغراض المناقشة فقط.
    She did not represent any other organization or professional affiliation in her role as a member of the Freedom House delegation. UN وهي لا تمثل أي منظمة أخرى أو أي انتساب مهني في الدور الذي قامت به بوصفها عضوا في وفد دار الحرية.
    Although it does not represent new funding so much as the more efficient use of available resources, it should prove useful. UN ومع أنها لا تمثل تمويلا جديدا بقدر ما تمثل استخدام الموارد المتوفرة على نحو أكثر كفاءة، فإنها ستثبت فائدتها.
    Even though sustainable development does not represent the focus of any of these institutions, the discharge of their functions indirectly contributes to the achievement of sustainable development. UN وبالرغم من أن التنمية المستدامة لا تمثل محور تركيز أي من هذه المؤسسات، فإن أداء وظائفها يساهم بصورة غير مباشرة في تحقيق التنمية المستدامة.
    While they do not constitute a security threat, they nevertheless demonstrate continuing disrespect for some of the provisions of the regime freely agreed upon by the parties. UN وفي حين أنها لا تمثل خطرا أمنيا، فإنها تظهر مع ذلك عدم احترام للبعض من أحكام النظام الذي وافق عليه الطرفان بحرية.
    The selection of indicators is thus a process that is linked with some perspective but it is not a perspective itself. UN ولذلك فإن اختيار المؤشرات هي عملية ترتبط بمنظور ما ولكنها لا تمثل منظوراً في حد ذاتها.
    The completion strategy is not an exit strategy for our collective commitment to bring to justice the authors and planners of the genocide. UN واستراتيجية الإنجاز لا تمثل استراتيجية خروج بالنسبة لالتزاماتنا الجماعية بمحاكمة مصممي ومخططي الإبادة الجماعية.
    Such flows did not constitute funding for long-term development projects or programmes, they said. UN حيث قالوا إن تلك التدفقات لا تمثل تمويلا لمشاريع أو برامج إنمائية طويلة الأجل.
    Once again, it appeared that development was not a priority for the Secretariat. UN وأشار إلى أنه يبدو مرة أخرى أن التنمية لا تمثل أولوية للأمانة العامة.
    Any coordination mechanism established for this purpose will be conceived in such a manner that it does not constitute an additional bureaucratic layer. UN وسيكون تصميم أي آلية تنسيق تنشأ لهذا الغرض على نحو لا تمثل معه طبقة بيروقراطية إضافية.
    These were not always national values or State traditions. UN وهي لا تمثل دائماً القيم الوطنية أو تقاليد الدولة.
    But, as recent developments in that country show, democratic elections, while necessary, are not a sufficient condition for democracy or for peace and stability. UN ولكن كما دلت التطورات اﻷخيرة في ذلك البلد، فإن الانتخابات، وإن كانت ضرورية، لا تمثل وحدها شرطا كافيا للديمقراطية أو السلم والاستقرار.
    Arms, as such, do not pose threats. UN إن الأسلحة، في حد ذاتها، لا تمثل تهديدا.
    They represent not just the voice -- that too -- but the aspirations of teeming billions. UN وهي لا تمثل فحسب صوت بلايين حاشدة من الناس، بل تمثل طموحاتهم أيضا.
    In an effort to reduce the prison population, the decree includes a bill decriminalizing 19 offences which do not present a danger to society and converting them into administrative offences. UN وفي جهد يرمي إلى الحد من نزلاء السجون، يضم المرسوم مشروع قانون يرفع صفة التجريم عن 19 مخالفة لا تمثل خطراً على المجتمع ويحولها إلى مخالفات إدارية.
    In this regard, the view was expressed that article 50 did not reflect State practice or customary international law. UN وفي هذا الصدد، تم اﻹعراب عن رأي مفاده أن المادة ٥٠ لا تمثل ممارسة الدولة أو القانون الدولي العرفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد