"لا سيما القرار" - Translation from Arabic to English

    • in particular resolution
        
    • particularly resolution
        
    • in particular resolutions
        
    • especially resolution
        
    • notably resolution
        
    • notably the decision
        
    Besides, in this case the decisions of the UN Security Council, in particular resolution N1716 that urges both parties to comply fully with previous agreements regarding cease-fire and non-use of violence, were completely neglected. UN وقد ضُرب بقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عرض الحائط، لا سيما القرار 1716 الذي يحث الطرفين على الامتثال تماما للاتفاقات السابقة المتعلقة بوقف إطلاق النار وعدم استخدام العنف.
    Recalling all its previous resolutions relating to the rights of the child, in particular resolution 2003/86 of 25 April 2003, and taking note of General Assembly resolution 58/157 of 22 December 2003, UN وإذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة المتصلة بحقـوق الطفل، لا سيما القرار 2003/86 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2003، وإذ تحيط علماً بقرار الجمعية العامة 58/157 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003،
    Recalling its relevant resolutions on the issue and in particular resolution 1615 (2005) of 29 July 2005, UN إذ يشير إلى قراراته ذات الصلة بالموضوع لا سيما القرار 1615 (2005) المؤرخ 29 تموز/يوليه 2005،
    But despite the re-establishment of bilateral relations with the United Kingdom in 1990 and the provisional understandings reached under the sovereignty formula, the United Kingdom had continued to introduce unilateral modifications in the situation in violation of those agreements and of General Assembly resolutions, particularly resolution 31/49 of 1 December 1976. UN وعلى الرغم من إعادة العلاقات الثنائية مع المملكة المتحدة في عام 1990، والتفاهم المؤقت الذي تم التوصل إليه بموجب صيغة سيادية، تواصل المملكة المتحدة إجراء تعديلات من جانب واحد في الحالة انتهاكا لهذه الاتفاقات ولقرارات الجمعية العامة، لا سيما القرار 31/49 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1976.
    Bearing in mind that the situation in Côte d'Ivoire is still under consideration by the Security Council, and taking into account resolutions adopted thereby, in particular resolutions 1962 (2010) and 1967 (2011), UN وإذ تضع في اعتبارها أن الحالة في كوت ديفوار لا تزال قيد نظر مجلس الأمن، آخذةً في الحسبان القرارات المعتمدة في هذا الصدد، لا سيما القرار 1962 (2010) والقرار 1967 (2011)،
    Recalling its relevant resolutions on the issue and in particular resolution 1615 (2005) of 29 July 2005, UN إذ يشير إلى قراراته ذات الصلة بالموضوع لا سيما القرار 1615 (2005) المؤرخ 29 تموز/يوليه 2005،
    The General Assembly in a number of its resolutions, in particular resolution 52/126 of 12 December 1997, urged Member States and secretariats to consider ways and means for strengthening the protection of United Nations system personnel. UN وقد حثت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء واﻷمانات في عدد من قراراتها، لا سيما القرار ٥٢/١٢٦ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، على النظر في طرق ووسائل تعزيز حماية موظفي منظومة اﻷمم المتحدة.
    Recalling all its relevant resolutions, in particular resolution 1427 (2002) of 29 July 2002, UN إذ يشير إلى جميع قراراته ذات الصلة، لا سيما القرار 1427 (2002) المؤرخ 29 تموز/يوليه 2002،
    Reaffirming all its previous resolutions on Western Sahara, in particular resolution 1429 (2002) of 30 July 2002, UN إذ يؤكد مجددا جميع قراراته السابقة المتعلقة بالصحراء الغربية، لا سيما القرار 1429 (2002) المؤرخ 30 تموز/يوليه 2002،
    Reaffirming the relevant Security Council resolutions on the situation in Lebanon, in particular resolution 425 (1978) of 19 March 1978, UN وإذ تعيد تأكيد قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بشأن الحالة في لبنان، لا سيما القرار ٤٢٥ )١٩٧٨( المؤرخ ١٩ آذار/مارس ١٩٧٨،
    Recalling its previous resolutions, in particular resolution 1794 (2007), and the statements by its President concerning the Democratic Republic of the Congo, UN إذ يشير إلى قراراته السابقة، لا سيما القرار 1794 (2007)، والبيانات الصادرة عن رئيسه بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Recalling its previous resolutions, in particular resolution 1794 (2007), and the statements by its President concerning the Democratic Republic of the Congo, UN إذ يشير إلى قراراته السابقة، لا سيما القرار 1794 (2007)، والبيانات الصادرة عن رئيسه بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Recalling all its relevant resolutions, in particular resolution 1427 (2002) of 29 July 2002, UN إذ يشير إلى جميع قراراته ذات الصلة، لا سيما القرار 1427 (2002) المؤرخ 29 تموز/يوليه 2002،
    Reaffirming all its previous resolutions on Western Sahara, in particular resolution 1429 (2002) of 30 July 2002, UN " إذ يؤكد مجددا جميع قراراته السابقة المتعلقة بالصحراء الغربية، لا سيما القرار 1429 (2002) المؤرخ 30 تموز/يوليه 2002،
    He also reported on a number of resolutions adopted by the Council that require follow-up by UNICEF, particularly resolution E/2006/L.28 on progress in the implementation of General Assembly resolution 59/250 on the triennial comprehensive policy review of operational activities for development of the United Nations system. UN وقام أيضا بعرض عدد من القرارات التي اتخذها المجلس وتتطلب متابعة من جانب اليونيسيف، لا سيما القرار E/2006/L.28 المتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة 59/250 بشأن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    It should be recalled that various General Assembly resolutions, particularly resolution 1974 (S-IV) of 27 June 1963 and 3101 (XXVIII) of 11 December 1973 have recognized that such operations require a different procedure from that relating to the Organization's regular budget. UN ويجدر التذكير بأن مختلــف قــرارات الجمعية العامة، لا سيما القرار ١٩٧٤ )دإ - ٤( المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٦٣ والقرار ٣١٠١ )د - ٢٨( المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ ديسمبــر ١٩٧٣، اعترفت بأن هــذه العمليات تتطلب اجراءات تختلف عن تلك المتعلقة بالميزانية العادية للمنظمة.
    The focus of future work on development issues will also be guided by resolutions on environment and sustainable development, particularly resolution 51/181, entitled “Special session for the purpose of an overall review and appraisal of the implementation of Agenda 21”. UN وسيسترشد محور العمل في المستقبل في تناول المسائل اﻹنمائية بالقرارات المتصلة بالبيئة والتنمية المستدامة، لا سيما القرار ٥١/١٨١، المعنون " عقد دورة استثنائية لغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ " .
    Recalling its previous relevant resolutions and statements of its President on the Democratic Republic of the Congo, in particular resolutions 1484 (2003) and 1493 (2003), UN إذ يشير إلى قراراته وبيانات رئيسه السابقة ذات الصلة بجمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما القرار 1484 والقرار 1493 (2003)،
    Recalling its previous relevant resolutions and statements of its President on the Democratic Republic of the Congo, in particular resolutions 1484 (2003) and 1493 (2003), UN إذ يشير إلى قراراته وبيانات رئيسه السابقة ذات الصلة بجمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما القرار 1484 والقرار 1493 (2003)،
    Reaffirming its previous resolutions on Afghanistan, in particular resolutions 1378 (2001) of 14 November 2001 and 1383 (2001) of 6 December 2001, UN وإذ يؤكد من جديد قراراته السابقة بشأن أفغانستان، لا سيما القرار 1378 (2001) الــــمؤرخ 14 تشـــــرين الثـاني/نوفمبر 2001 والقرار 1383 (2001) المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2001،
    It was essential to implement the relevant Security Council resolutions, especially resolution 1817 (2008). UN ويكتسي تنفيذ قرارات مجلس الأمن، لا سيما القرار (2008) 1817، أهمية قصوى.
    Access to the region by humanitarian actors and the international community remained blocked, despite the provisions of the ceasefire agreement of 12 August 2008 and relevant resolutions of the General Assembly, notably resolution 63/307 of 9 September 2009. UN وأضافت أن دخول العاملين في المجال الإنساني والعاملين لحساب المجتمع الدولي إلى المنطقة لا يزال محظورا رغم أحكام اتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 12 آب/أغسطس 2008 والقرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة، لا سيما القرار 63/307 المؤرخ 9 أيلول/سبتمبر 2009.
    On 24 November 2009, the author deplored the fact that the State party did not submit copies of any documents it referred to in its submission, notably the decision of July 2009 to reopen the case. UN في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أعرب صاحب البلاغ عن أسفه الشديد لأن الدولة الطرف لم تقدم نسخاً عن أية وثائق أشارت إليها في رسالتها، لا سيما القرار الصادر في تموز/يوليه 2009 بإعادة فتح باب النظر في القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more