We've got more recent information on him analyzed and there's No doubt about it, he's a ringer. | Open Subtitles | لقد وصلتنا معلومات حديثة وقمنا بتحليلها لا شك في ذلك أنه بارع من النوع الرخيص |
Well, we was in a shit heap, No doubt about that. | Open Subtitles | حسناً، لقد كنا في موقف صعب، لا شك في ذلك |
Well, you're better off in the private sector, No doubt about it. | Open Subtitles | حسنا، أنت أفضل حالا في قطاع خاصة، لا شك في ذلك. |
Because R2P is based on the idea of collective action, there is no doubt that it emphasizes multilateralism as opposed to unilateralism. | UN | ولما كانت المسؤولية عن الحماية تستند إلى فكرة العمل الجماعي، لا شك في أنها تشدد على تعددية الأطراف، بعكس الأحادية. |
there is no doubt that climate change, with its devastating impact worldwide, has become a constant threat to our existence. | UN | لا شك في أن تغير المناخ، بما له من آثار مدمرة على العالم بأسره، بات تهديدا مستمرا لوجودنا. |
Whereas there is No doubt about the significance of the Convention for development relations, misunderstandings do arise when it comes to the definition of technical assistance. | UN | لا شك في أهمية الاتفاقية بالنسبة للعلاقات الإنمائية، غير أن هناك ضروبا من سوء الفهم فيما يتعلق بتعريف المساعدة التقنية. |
Do we have to mitigate greenhouse gases? There is No doubt about that either. | UN | وهل يتعين علينا أن نخفف آثار غازات الدفيئة؟ لا شك في ذلك أيضا. |
There is No doubt about that, but it is equally important that those resources be utilized effectively for the purpose intended. | UN | لا شك في هذا، ولكن ما لا يقل أهمية عن ذلك هو استخدام تلك الموارد استخداما فعالا لتحقيق الغرض المتوخى. |
There's No doubt about it that many American people have lost their faith in government. | Open Subtitles | لا شك في أن العديد من الأمريكيين قد فقدوا إيمانهم بالحكومة. |
It's a gold mine. He was our shamer, No doubt about it. | Open Subtitles | كان منجم ذهب ، إنه الصياد الخاص بنا لا شك في هذا |
I mean, she's an extraordinary machine, an amazing creature. There's No doubt about that. | Open Subtitles | إنها آلة استثنائية ومخلوق رائع لا شك في ذلك |
there is no doubt that the Senkaku Islands are clearly an inherent territory of Japan, based on historical facts and international law. | UN | لا شك في أن جزر سينكاكو هي جزء أصيل من أراضي اليابان، بناء على الحقائق التاريخية وعلى أحكام القانون الدولي. |
there is no doubt that the status quo does not correspond with the challenges confronting the world today. | UN | لا شك في أن الإبقاء على الوضع القائم لا يتناسب مع التحديات التي تواجه العالم اليوم. |
there is no doubt that water is a scarce commodity all over the globe. | UN | لا شك في أن الماء سلعة أساسية شحيحة في كل أنحاء الكرة الأرضية. |
there is no doubt that the year 2010 has thus far witnessed a number of positive and encouraging developments within the international security and disarmament realms. | UN | لا شك في أن عام 2010 قد شهد حتى الآن عدداً من التطورات الإيجابية والمشجعة في مجالي الأمن الدولي ونزع السلاح. |
However, there is no doubt that the reform of the United Nations system will be incomplete if not accompanied by Security Council reform. | UN | ومهما يكن الأمر، لا شك في أن إصلاح منظومة الأمم المتحدة لن يكون تاما إن لم يكمله إصلاح مجلس الأمن. |
In this connection, there can be no doubt that international cooperation in particular is of the utmost importance for combating money-laundering and organized crime. | UN | وفي هذا الصدد، لا شك في أن التعاون الدولي، بوجه خاص، في غاية اﻷهمية لمكافحة غسل اﻷموال والجريمة المنظمة. |
We`ve had our share of situations, No question about it. | Open Subtitles | لقد و قعنا في العديد من المشاكل لا شك في ذلك |
As a relevant operative paragraph shows, those essential interim measures will no doubt assist in reducing the nuclear danger. | UN | وكما تبين فقرة ذات الصلة من المنطوق، لا شك في أن هذه التدابير المؤقتة الجوهرية ستساعد في تخفيض حدة الخطر النووي. |
Therefore, the fact that the world's population has reached almost 7 billion and continues to grow by some 78 million each year is unquestionably relevant. | UN | وهكذا، لا شك في أن بلوغ عدد سكان العالم 7 بليون نسمة تقريبا والاستمرار في الزيادة بنحو 78 مليون نسمة كل عام أمر هام. |
In view of the foregoing, there is no doubt of the need to increase the pool of Judges. | UN | ونظرا لما سبق، فإنه لا شك في أن ثمة حاجة إلى زيادة عدد القضاة. |
I fully understand the national importance of what we're shooting, and obviously there's no question of diluting the message. | Open Subtitles | أنا أفهم تماما أهمية وطنية ما نحن اطلاق النار، ومن الواضح أنه لا شك في تمييع الرسالة. |
Therefore, although they are undoubtedly necessary, controls and corrections for the existing model are insufficient in the medium and long terms. | UN | ومن هنا فإن وسائل رقابة وتصحيح النموذج الحالي، التي لا شك في ضرورتها، غير كافية في كل من الأجل المتوسط والطويل. |
Let us begin now, through our efforts in the framework of the United Nations, to give specific answers to the questions that our children will undoubtedly raise. | UN | فلنبدأ اﻵن، من خلال جهودنا في إطار اﻷمم المتحدة، في توفير اﻹجابات المحددة لﻷسئلة التي لا شك في أن أطفالنا سيثيرونها. |
" At the same time, it is beyond doubt that Switzerland is, and regards itself as, bound by the Convention irrespective of the validity of the declaration. " | UN | " ولكن لا شك في أن سويسرا ملزمة وتعتبر نفسها ملزمة بالاتفاقية بغض النظر عن صحة الإعلان " (). |
It would be useful to know whether such relief was also available to women working full time, who surely also needed domestic help. | UN | وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كان ذلك الإعفاء متاحا أيضا للعاملات المتفرغات اللائي لا شك في حاجتهن إلى المساعدة المنزلية. |
Hence, international cooperation is, without doubt, necessary to deal with this. | UN | من هنا لا شك في أن التعاون الدولي ضروري لتناول ذلك. |
Peacekeeping operations are certainly a valuable means of helping to resolve conflicts. | UN | لا شك في أن عمليات حفظ السلام أداة قيمة للمساعدة على حل الصراعات. |
Only crimes of undoubted gravity should fall within the court's jurisdiction. | UN | وينبغي ألا يدخل في اختصاص المحكمة سوى الجرائم التي لا شك في جسامتها. |