"لا مكان لها" - Translation from Arabic to English

    • have no place
        
    • had no place
        
    • has no place
        
    Such patently false statements have no place in deliberations at the United Nations and bring discredit upon the Organization. UN إن مثل هذه اﻷقوال الزائفة زيفا واضحاً لا مكان لها في مداولات اﻷمم المتحدة، وتضر بسمعة المنظمة.
    Extrajudicial killings also have no place in a civilized society that is founded on the rule of law. UN كما أن عمليات القتل بدون محاكمة لا مكان لها في مجتمع متحضر يقوم على سيادة القانون.
    The economic, commercial and financial embargo imposed against Cuba is an example of obsolete policies that have no place today. UN فالحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا مثال على السياسات التي عفا عليها الزمن، والتي لا مكان لها اليوم.
    Although the revised version was an improvement over the initial proposal, it had no place in a study on the expulsion of aliens. UN ورغم أن النسخة المنقحة هي تحسين للاقتراح الأولي، إلا أنه لا مكان لها في دراسة عن طرد الأجانب.
    He disagreed with those who believed that corporal punishment had no place in a civilized society. UN وهو يختلف مع أولئك الذين يعتقدون أن العقوبة الجسدية لا مكان لها في مجتمع متمدن.
    Fifthly, we support abolition of the veto, an anachronism that has no place in a United Nations of the twenty-first century. UN خامسا، نؤيد إلغاء حق النقض الذي يمثل مفارقة تاريخية لا مكان لها في الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    Pressured or forced decisions have no place here. UN فالقرارات التي تتخذ تحت الضغط أو الإكراه لا مكان لها هنا.
    Primitive expressions of public vengeance have no place in a civilized legal system. UN إن التعبيرات البدائية عن الثأر العام لا مكان لها في نظام قانوني متحضر.
    The global community must also bring pressure to bear to emphasize that nuclear arms have no place in confidence-building efforts. UN ويجب أن يمارس المجتمع العالمي الضغط أيضا للتشديد على أن اﻷسلحة النووية لا مكان لها في جهود بناء الثقة.
    patently false statements have no place in deliberations at the United Nations and bring discredit upon the Organization. UN البيانات الواضحة الزيف لا مكان لها في المداولات التي تجري في إطار اﻷمم المتحدة وهي تنال من الثقة بالمنظمة.
    Biological weapons have no place in the world. UN فاﻷسلحة البيولوجية لا مكان لها في العالم.
    I prefer not to discuss it, except to say that your values have no place in a civilised home! Open Subtitles أنا أفضل عدم مناقشة الأمر. أقول بأن ما تتمتعين به من قيم لا مكان لها في هذا المنزل المتحضر.
    Certain members of staff have no place in the job. Open Subtitles بعض أعضاء هيئة التدريس لا مكان لها في هذه المهمة.
    Your love lives,your hopes and dreams, the little joys and tragedies that make you who you are have no place in my hospital. Open Subtitles , حياتكم الخاصة و أمالكم و أحلامكم الأفراح و الأحزان التي تحدد هويتكم لا مكان لها في المستشفى
    The General Assembly today has, by contrast, acted in the noblest traditions of the United Nations and made it clear that Governments that turn their guns on their own people have no place on the Human Rights Council. UN في المقابل، تصرفت الجمعية العامة اليوم وفقا لأنبل تقاليد الأمم المتحدة وأوضحت أن الحكومات التي تصوب بنادقها على شعوبها لا مكان لها في مجلس حقوق الإنسان.
    Furthermore, the reforms that we seek are in response to the will of the Syrian people, independent of any foreign pressure, evaluations and agencies that have no place whatsoever in our internal affairs. UN كما أن الإصلاح الذي تسعى لتحقيقه هو تلبية لإرادة الشعب السوري بمعزل تام عن تقييمات وأجندات خارجية ضاغطة لا مكان لها في شؤوننا الداخلية.
    Inhumane instruments of war have no place in any latitude or longitude, and certainly not in the Latin America of the twenty-first century. UN إن أدوات الحرب اللاإنسانية لا مكان لها في أي خط عرض أو خط طول، ولا مكان لها بالتأكيد في أمريكا اللاتينية في القرن الحادي والعشرين.
    His Government categorically rejected nuclear weapons, which had no place in its defence doctrine. UN وترفض حكومة بلده رفضاً قاطعاً الأسلحة النووية، والتي لا مكان لها في عقيدتها الدفاعية.
    Despite its relevance, however, the matter had no place within the current topic; perhaps it could be considered by the Commission under the topic of the formation and existence of customary international law. UN بيد أنه على الرغم من أهمية المسألة، فإنه لا مكان لها في الموضوع الحالي، وربما يمكن أن تنظر اللجنة فيه في إطار موضوع تشكيل القانون الدولي العرفي ووجوده.
    Those paragraphs undermined a long-held understanding that political considerations had no place in resolutions of a technical nature. UN وأوضح أن هذه الفقرات تقوض اتفاقا قائما منذ وقت طويل مفاده أن الاعتبارات السياسية لا مكان لها في القرارات ذات الطابع التقني.
    We therefore feel strongly that it has no place in the agenda of the sixty-second session, and we oppose its inclusion. UN لذلك لدينا شعور قوي بأنه لا مكان لها في جدول أعمال الدورة الثانية والستين ونحن نعارض إدراجها.
    I'm saying politics has no place in sport. Open Subtitles أنا أقول السياسة لا مكان لها في الرياضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more