"لا نزال" - Translation from Arabic to English

    • are still
        
    • we still
        
    • we continue to
        
    • we remain
        
    • We're still
        
    • still be
        
    • we have
        
    • still don
        
    • is still
        
    • still have
        
    • can still
        
    • were still
        
    • we are
        
    • all still
        
    • continue to be
        
    Like Adam and Eve, we are still living in a heavenly Paradise minutes before being expelled due to our own arrogance. UN وشأننا في ذلك شأن آدم وحواء، لا نزال نعيش في جنة لدقائق قبل أن يتم طردنا منها نتيجة غطرستنا.
    we are therefore still losing ground to HIV, and we are still losing the battle against HIV and AIDS. UN بالتالي نحن لا نزال نتقهقر أمام فيروس نقص المناعة البشرية، ولا نزال نخسر المعركة ضد الفيروس والمرض.
    we still insist on the need for this issue to be considered carefully in all other international forums. UN ونحن لا نزال نُصر على ضرورة النظر في هذه المسألة بعناية في جميع المحافل الدولية اﻷخرى.
    That is primarily because we continue to face structural handicaps and constraints, as well as a critical resource gap in our development efforts. UN ويعود ذلك بشكل أساسي إلى أننا لا نزال نواجه عقبات وقيوداً هيكلية، فضلاً عن فجوة حادة في الموارد في جهودنا الإنمائية.
    The Bahamas is very cognizant that we remain one of the few cases of comparative political tranquillity and unassailed natural beauty. UN وتدرك جزر البهاما تماما أننا لا نزال من بين الحالات القليلة التي تتمتع بالهدوء السياسي النسبي والجمال الطبيعي البكر.
    We're still waiting on frag and chemical residue analysis, but right now, Open Subtitles لا نزال في انتظار محللي الشظايا والبقايا الكيماوية، لكن بهذه الأثناء
    Moreover, we are still deeply concerned at the present situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN وعلاوة على ذلك، لا نزال نشعر بالقلق العميق إزاء الحالة الراهنة في جمهورية البوسنة والهرسك.
    In my own country, we are still receiving humanitarian aid, although the quantity has been significantly reduced. UN وفي بلدي نفسه، لا نزال نتلقى معونة إنسانية، وإن كانت كميتها قد انخفضت بشكل كبير.
    But we are still far from the overall results needed. UN إلا أننا لا نزال بعيدين عن النتائج الكلية المرجوة.
    We are still available for consultations whenever we are needed. UN ونحن لا نزال حاضرين للمشاورات حينما يُطلب إلينا ذلك.
    This law was enacted recently, but we still lack the technical and expert resources to ensure the success of that campaign. UN ولقد سُن هذا القانون مؤخرا، إلا أننا لا نزال نفتقر إلى الموارد التقنية والدراية الفنية لضمان نجاح هذه الحملة.
    At the same time, we still face difficult challenges. UN وفي الوقت نفسه، لا نزال نواجه تحديات صعبة.
    we still lack clear-cut mandates and a defined consensus on how to address this new state of affairs. UN إننا لا نزال نفتقر إلى مهام واضحة واتفاق محدد في الرأي على كيفية معالجة هذه اﻷمور.
    In this context we would like to emphasize that we continue to find it useful and worthy of further consideration. UN وفي هذا السياق نود أن نؤكد على أننا لا نزال نجد هذه الفكرة مفيدة وجديرة بمزيد من النظر.
    Like many other delegations, we continue to believe that the number of both permanent and non-permanent members should increase. UN ونحن، ككثير من الوفود اﻷخرى لا نزال نعتقد أن عدد اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين ينبغي أن يزاد.
    It contains a frank and clear-sighted analysis of the problems we continue to face in mounting effective peace operations. UN وهو يحتوي على تحليل صريح وثاقب النظر للمشاكل التي لا نزال نواجهها في تنفيذ عمليات سلام فعالة.
    These proposals, to which we remain totally committed, include the following. UN وهذه المقترحات التي لا نزال ملتزمين بها تماما تتضمن اﻵتي.
    we remain opposed to the testing of all nuclear weapons. UN ونحــن لا نزال نعــارض إجراء تجارب جميع اﻷسلحة النوويــة.
    Here we remain concerned that the critical question of the future financing of development has not been resolved. UN وهنا، لا نزال نشعر بالقلق ﻷن مسألة تمويل التنمية في المستقبل، وهي مسألة حاسمة، لم تحل.
    I'm driving a two-cylinder lawn mower, and I've got it floored, and We're still a few minutes from the theater. Open Subtitles أنا أقود واثنين من أسطوانات جزازة العشب، ولقد حصلت عليه طوابق، ونحن لا نزال بضع دقائق من المسرح.
    Just theories. We're still waiting for full blood results. Open Subtitles مجرّد نظريّات، لا نزال بانتظار نتائج الدم الكاملة
    Even with a decent cover story, we'd still be tipping them. Open Subtitles حتى مع وجود قصّة غلاف لائقه، لا نزال نميل لهُم.
    we have asked the international community to join us in a truly multilateral effort to achieve that goal. UN ونحن لا نزال نسأل المجتمع الدولي أن يشاركنا في جهد متعدد اﻷطراف فعلا ليحقق ذلك الهدف.
    But we still don't know who was behind the hack. Open Subtitles لكننا لا نزال لا نعلم من كان خلف الإختراق
    Of course, we are still in the early stages of this, as the programme itself is still new. UN ونحن، طبعا، لا نزال في المراحل الأولى من هذه العملية، لأن البرنامج نفسه لا يزال جديداً.
    Even when everything has been taken from us, we still have that. Open Subtitles حتى عندما يؤخذ كلّ شيء منّا، نحن لا نزال نمتلك ذلك
    Look, there's a bunch of traffic. I bet we can still catch it if we go now? Open Subtitles أنظري، هُناك الكثير من الزحامات المرورية أراهن إننا لا نزال نلحق بهِ إن تحركنا الآن؟
    How can the United Nations sideline such an important country as if we were still living in the past? UN فكيف يمكن لﻷمم المتحدة تجنيب بلد هام كهذا وكأننا لا نزال نعيش في الماضي؟
    But still we are far from agreeing on the new unifying concept that can help steer our action. UN ولكننا لا نزال بعيدين عن الاتفاق على مفهوم جديد موحِّد يمكن أن يساعد في توجيه عملنا.
    Which means we're all still in somebody's crosshairs. Open Subtitles وهو ما يعني أننا جميعاً لا نزال هدفاً لشخص ما.
    we continue to be deeply touched by that, as new generations born into the embargo take on the responsibility before them with a common sense of purpose. UN ونحن لا نزال يؤثر فينا ذلك بعمق، بينما تجئ أجيال جديدة، ولدت في ظل الحصار، لتتحمل المسؤولية الملقاة على عاتقها بعزم يمليه الحس السليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more