"لا وجود له" - Translation from Arabic to English

    • doesn't exist
        
    • does not exist
        
    • non-existent
        
    • did not exist
        
    • not present
        
    • is not provided for
        
    • a lacking
        
    • not found
        
    • was absent
        
    • never existed
        
    • 't even exist
        
    • there isn't one
        
    • not exist as
        
    And I'm not gonna let them paw through his entire life to find something that doesn't exist. Open Subtitles و أنا لن أسمح لهم بتفتيش حياته الشخصيّة بأكملها ليبحثوا عن شيء لا وجود له
    The reason you haven't felt it is because it doesn't exist. Open Subtitles السبب في كونك لم تجربيه هو لأنه لا وجود له
    By that he meant to suggest that nuclear disarmament does not exist. UN وما قصد قوله هو أن نزع السلاح النووي لا وجود له.
    If you eradicate the conditions that generate what you call socially offensive behavior, it does not exist. Open Subtitles إذا قضيت على الظروف التي توّلد ما يطلق عليه السلوك الغيرلائق إجتماعيا, لا وجود له.
    User documentation was insufficient and sometimes non-existent. UN وكان توثيق المستخدِمين غير كافٍ وأحياناً لا وجود له.
    It was stated, in particular, that the revised draft article 14, paragraph 2, was not acceptable since the obligation set forth therein did not exist under general international law. UN وذكر، بصفة خاصة، أن الفقرة 2 من المشروع المنقح للمادة 14، غير مقبول لأن الالتزام الذي ينص عليه لا وجود له في القواعد العامة للقانون الدولي.
    Not only does it sound dirty, but it doesn't exist. Open Subtitles لَيسَ فقط كأنه يبدو دنيء، لَكن لا وجود له.
    The man doesn't exist as far as I can tell. Open Subtitles الرجل لا وجود له بقدر ما أستطيع أن أعرف.
    Art gives the chaos of the world an order'that doesn't exist.' Open Subtitles الفن يُحاول خلق نظام لفوضي العالم، وهذا النظام لا وجود له.
    See who shows up looking for the man who doesn't exist. Open Subtitles رَ من سيظهر باحثًا عن الرجل الذي لا وجود له.
    Therefore, the right to development implied in the rights I have just mentioned does not exist. UN ومن ثم، فإن الحق في التنمية المتضمن في الحقوق التي ذكرتها للتو لا وجود له.
    Therefore it would be unnecessary to introduce specific measures to eliminate a form of discrimination that does not exist. UN وليس من المناسب بالتالي اتخاذ تدابير محددة للقضاء على تمييز لا وجود له.
    Mr. Chairman: It's been four hours since President Obama announced an agreement that does not exist. UN لقد مرت أربع ساعات على إعلان الرئيس أوباما عن التوصل إلى اتفاق لا وجود له في الحقيقة.
    The compartmentalization of those issues does not exist in the real life of citizens in the developing world. UN فتقسيم تلك القضايا لا وجود له في واقع حياة المواطنين في العالم النامي.
    Only a decade after this new concept was trumpeted from the rooftops, it has turned out to be non-existent. UN ولم يمض إلا عقد على الإعلان عن هذا المفهوم الجديد على الملأ حتى يتضح أن لا وجود له.
    Economic growth has been slow or non-existent in many of the world's poorest countries, and the World Bank estimates that about a quarter of the world's population live in dire poverty. UN فقد كان النمو الاقتصادي بطيئا أو لا وجود له في العديد من البلدان اﻷشد فقرا في العالم.
    Let us, for the moment, assume what is perfectly plausible, that the mysterious stranger did not exist. Open Subtitles دعونا حتى هذه اللحظه نفترض أنه من المعقول و الواضح أن الغريب الغامض لا وجود له
    CCA 2006-2008 indicated that widespread and absolute poverty did not exist in Seychelles. UN وأشار التقييم القطري الموحد للفترة 2006-2008 إلى أن الفقر المستشري والمطلق لا وجود له في سيشيل.
    Its voice is weak and ineffectual in this global forum; its voice is not present in the Security Council. UN فصوتها خافت ولا أثر له في هذا المحفل العالمي؛ وصوتها لا وجود له في مجلس اﻷمن.
    " Recalling its statement contained in document CPNM/90 of 25 October 1979, the French Government declares that the jurisdiction referred to in Article 8, paragraph 4 may not be invoked against it, since the criterion of jurisdiction based on involvement in international nuclear transport as the exporting or importing State is not expressly recognized in international law and is not provided for in French national legislation. " UN " إن الحكومة الفرنسية، إذ تشير إلى بيانها الوارد في الوثيقة CPNM/90 المؤرخة ٢٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٧٩، تعلن أنه لا يجوز الاحتجاج ضدها بالولاية القضائية المشار إليها في الفقرة ٤ من المادة ٨، ﻷن معيار الولاية القضائية الذي يستند إلى الاشتراك في النقل النووي الدولي عندما تكون الدولة إما مصدرة أو مستوردة غير معترف به صراحة في القانون الدولي وهو معيار لا وجود له في التشريعات الوطنية الفرنسية " .
    He had also observed that in many countries the criminal justice system functioned as an ill-suited substitute for a lacking or dysfunctional welfare system. UN كما لاحظ أن نظام العدالة الجنائية يعمل في بلدان كثيرة كبديل سيّئ لنظام رعاية لا وجود له أو لا يعمل على الوجه الصحيح.
    Children working in this sector face particular, and in some cases a combination of, physical, psychological, economic and sexual exploitation not found in other areas where children work. UN 11- ويواجه الأطفال العاملون في هذا القطاع نوعاً معيناً من الاستغلال، وفي بعض الحالات مزيجاً من الاستغلال البدني والنفسي والاقتصادي والجنسي لا وجود له في مجالات أخرى يعمل بها الأطفال.
    Many rules contained in the Vienna Convention owed their existence to the meeting of wills of States parties to a treaty, an element which was absent from unilateral acts. UN ويعود الفضل في وجود العديد من القواعد الواردة في اتفاقية فيينا إلى توافق إرادة الدول الأطراف في معاهدة ما، وهو عنصر لا وجود له في الأفعال الانفرادية.
    That'd be a consistent theme for you, wouldn't it, given that you were married to a man who never existed? Open Subtitles هذا سيكون مشهد متكرر لك نظراً لزواجك برجل لا وجود له
    It's the perfect fraud - a fraudster that doesn't even exist. Open Subtitles هذا إحتيال، محتال لا وجود له
    She's determined to have a mystery when there isn't one. Open Subtitles إنها مريعة تريد وضع اللغز حيث لا وجود له.
    Mr. Zimmerman observed that due to the City's discriminatory planning policy, legal building simply did not exist as an option for most Palestinian residents. UN ونبه السيد زيمرمان إلى أن سياسة التخطيط التمييزية التي تنتهجها المدينة تجعل البناء القانوني خيارا لا وجود له إطلاقا أمام السكان الفلسطينيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more