"لا يأخذ" - Translation from Arabic to English

    • does not take
        
    • doesn't take
        
    • not taking
        
    • did not take
        
    • don't take
        
    • do not take
        
    • takes no
        
    • 't taking
        
    • 't take the
        
    • does he
        
    • won't take
        
    • failed to take
        
    • fails to take
        
    • do not integrate
        
    • that considers not
        
    However, this aspiration does not take into account the fact the IJA that is composed of the Gedo, Middle and Lower Jubba regions. UN غير أن هذا الطموح لا يأخذ في الحسبان حقيقة كون الإدارة المؤقتة في جوبا تتألف من مناطق غيدو وجوبا الوسطى والسفلى.
    While it refers to the Non-Proliferation Treaty, the amendment does not take into account the specific provisions of the Treaty. UN وعلى حين يشير التعديل إلى معاهدة عدم الانتشار، فإنه لا يأخذ في الحسبان اﻷحكام المحددة الواردة في المعاهدة.
    The district attorney doesn't take calls from strange women. Open Subtitles نائب المقاطعة لا يأخذ أتصالات من نساء غريبة
    Stop chasing that, we not taking the hens with us Open Subtitles التوقف عن ملاحقة ذلك، نحن لا يأخذ الدجاج معنا
    It also underlined that the Chancellor was appointed by the government but it did not take any instructions from the government and the Chancellor could not be dismissed. UN كما أن المستشار تعينه الحكومة ولكنه لا يأخذ أي تعليمات من الحكومة وأنه لا يمكن إقالة المستشار.
    Conversely, the imposition of a system which does not take account of citizenship cannot be the basis of complaint under the Convention. UN وبالعكس من ذلك، فإن فرض نظام لا يأخذ المواطنة في الاعتبار لا يمكن أن يكون أساسا لتقديم شكوى بموجب الاتفاقية.
    Regrettably, this year's resolution does not take that into account. UN ومن المؤسف أن قرار هذه السنة لا يأخذ ذلك في الحسبان.
    This does not take into account incandescent and halogen lamps as substitutes. UN لا يأخذ ذلك في اعتباره المصابيح المتوهجة والهالوجينية
    It should be noted that this figure does not take account of the quality of employment. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا الرقم لا يأخذ في الاعتبار نوعية العمل.
    In addition, human rights education remains weak and does not take fully into account positive traditional values. UN وعلاوة على ذلك، ما زال التثقيف في مجال حقوق الإنسان ضعيفا لا يأخذ في الاعتبار تماما القيم التقليدية الإيجابية.
    In addition, human rights education remains weak and does not take fully into account positive traditional values. UN وعلاوة على ذلك، ما زال التثقيف في مجال حقوق الإنسان ضعيفا لا يأخذ في الاعتبار تماما القيم التقليدية الإيجابية.
    And I want you to know the Location Board doesn't take matters of gaming licenses lightly. Open Subtitles وأريدك أن تعرف أن مجلس تحديد المواقع لا يأخذ موضوع رخص المراهنة بخفة
    It usually doesn't take me that long to process my emotions. Okay. Open Subtitles عادة لا يأخذ منى وقت طويل لاعالج عواطفي، حسناً
    But I don't wanna waste my time training someone who doesn't take this position seriously. Open Subtitles لكننيلاأريدتضييعوقتي فيتدريب .. شخص لا يأخذ هذا المنصب على محمل الجد
    I mean, you're the one who's not taking anything seriously. Open Subtitles أعني, أنت الشخص الذي لا يأخذ أي شيء بجدية
    Stator, please. Well, he's certainly not taking orders from anyone. Open Subtitles حسنٌ، إنه لا يأخذ أوامر من أيّ شخص بالتأكيد.
    The representative of Cuba expressed the belief that the host country was not taking its responsibilities as host country seriously. UN وأعرب ممثل كوبا عن اعتقاده بأن البلد المضيف لا يأخذ المسؤوليات الواقعة على عاتقه كبلد مضيف على محمل الجد.
    89. The Administration stated that the desired delivery date recorded by the requisitioner usually did not take into account the required lead time. UN 89- وأشارت الإدارة إلى أن تاريخ التسليم الذي طلبه مقدم طلب الشراء عادة ما لا يأخذ في الاعتبار الوقت المطلوب للتسليم.
    But, most importantly, don't take your finger off the glass until I say so. Open Subtitles لكن، بأهمية جدا، لا يأخذ إصبعك من الزجاج إلى أن أقول ذلك.
    Criminal justice practitioners often do not take a person's vulnerability in the various trafficking stages into account. UN 10- وكثيرا ما لا يأخذ ممارسو العدالة الجنائية في الاعتبار حالة استضعاف الشخص المعني في مختلف مراحل الاتجار.
    The Minister of Education informed the Special Rapporteur, however, that religious instruction takes no account of the different tendencies within Islam. UN بيد أن وزير التربية أبلغ المقرر الخاص بأن التعليم الديني لا يأخذ في الحسبان التيارات المختلفة في إطار الإسلام.
    So whatever Wesen's doing this isn't taking the money or the meat. Open Subtitles الكيان الذي يفعل ذلك لا يأخذ مالًا أو لحم
    Yeah, I wanted to make sure he didn't take the mac and cheese I made for you. Open Subtitles أجل، من باب قطع الشك باليقين حتى لا يأخذ المعكرونة بالجبن التي أعددتها لك
    He doesn't take their cars. So, how does he get there? Open Subtitles انه لا يأخذ سياراتهم اذن كيف يصل الى هناك؟
    But the board won't take a woman seriously. Open Subtitles لكنّ المجلس لا يأخذ المرأة على محمل الجدّ.
    To that end, he cautioned against adopting general language with no added value or reverting to language that failed to take new realities into account. UN وتحقيقا لهذا الغرض، حذّر من استخدام أسلوب عام لا يضيف أية قيمة أو التحول إلى أسلوب لا يأخذ في الحسبان بالواقع الجديد.
    In particular, it fails to take account of the new role of the individual in the international legal order. UN وبصورة خاصة لا يأخذ في الحسبان الدور الجديد للفرد في نظام القانون الدولي.
    The Committee is concerned that human rights education in schools and training for civil servants and members of the judiciary do not integrate economic, social and cultural rights. UN 9- وتشعر اللجنة بالقلق لأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس وتدريب الموظفين المدنيين والعاملين في القضاء لا يأخذ في الاعتبار الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    There is a need for a comprehensive needs assignment in the field of human rights that considers not only this interim situation, but offers some future prospects. UN وثمة حاجة إلى تقييم شامل للاحتياجات في ميدان حقوق اﻹنسان، لا يأخذ في الاعتبار هذه الحالة المؤقتة فحسب، بل يعرض بعض آفاق المستقبل أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more