However, this aspiration does not take into account the fact the IJA that is composed of the Gedo, Middle and Lower Jubba regions. | UN | غير أن هذا الطموح لا يأخذ في الحسبان حقيقة كون الإدارة المؤقتة في جوبا تتألف من مناطق غيدو وجوبا الوسطى والسفلى. |
While it refers to the Non-Proliferation Treaty, the amendment does not take into account the specific provisions of the Treaty. | UN | وعلى حين يشير التعديل إلى معاهدة عدم الانتشار، فإنه لا يأخذ في الحسبان اﻷحكام المحددة الواردة في المعاهدة. |
The district attorney doesn't take calls from strange women. | Open Subtitles | نائب المقاطعة لا يأخذ أتصالات من نساء غريبة |
Stop chasing that, we not taking the hens with us | Open Subtitles | التوقف عن ملاحقة ذلك، نحن لا يأخذ الدجاج معنا |
It also underlined that the Chancellor was appointed by the government but it did not take any instructions from the government and the Chancellor could not be dismissed. | UN | كما أن المستشار تعينه الحكومة ولكنه لا يأخذ أي تعليمات من الحكومة وأنه لا يمكن إقالة المستشار. |
Conversely, the imposition of a system which does not take account of citizenship cannot be the basis of complaint under the Convention. | UN | وبالعكس من ذلك، فإن فرض نظام لا يأخذ المواطنة في الاعتبار لا يمكن أن يكون أساسا لتقديم شكوى بموجب الاتفاقية. |
Regrettably, this year's resolution does not take that into account. | UN | ومن المؤسف أن قرار هذه السنة لا يأخذ ذلك في الحسبان. |
This does not take into account incandescent and halogen lamps as substitutes. | UN | لا يأخذ ذلك في اعتباره المصابيح المتوهجة والهالوجينية |
It should be noted that this figure does not take account of the quality of employment. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن هذا الرقم لا يأخذ في الاعتبار نوعية العمل. |
In addition, human rights education remains weak and does not take fully into account positive traditional values. | UN | وعلاوة على ذلك، ما زال التثقيف في مجال حقوق الإنسان ضعيفا لا يأخذ في الاعتبار تماما القيم التقليدية الإيجابية. |
In addition, human rights education remains weak and does not take fully into account positive traditional values. | UN | وعلاوة على ذلك، ما زال التثقيف في مجال حقوق الإنسان ضعيفا لا يأخذ في الاعتبار تماما القيم التقليدية الإيجابية. |
And I want you to know the Location Board doesn't take matters of gaming licenses lightly. | Open Subtitles | وأريدك أن تعرف أن مجلس تحديد المواقع لا يأخذ موضوع رخص المراهنة بخفة |
It usually doesn't take me that long to process my emotions. Okay. | Open Subtitles | عادة لا يأخذ منى وقت طويل لاعالج عواطفي، حسناً |
But I don't wanna waste my time training someone who doesn't take this position seriously. | Open Subtitles | لكننيلاأريدتضييعوقتي فيتدريب .. شخص لا يأخذ هذا المنصب على محمل الجد |
I mean, you're the one who's not taking anything seriously. | Open Subtitles | أعني, أنت الشخص الذي لا يأخذ أي شيء بجدية |
Stator, please. Well, he's certainly not taking orders from anyone. | Open Subtitles | حسنٌ، إنه لا يأخذ أوامر من أيّ شخص بالتأكيد. |
The representative of Cuba expressed the belief that the host country was not taking its responsibilities as host country seriously. | UN | وأعرب ممثل كوبا عن اعتقاده بأن البلد المضيف لا يأخذ المسؤوليات الواقعة على عاتقه كبلد مضيف على محمل الجد. |
89. The Administration stated that the desired delivery date recorded by the requisitioner usually did not take into account the required lead time. | UN | 89- وأشارت الإدارة إلى أن تاريخ التسليم الذي طلبه مقدم طلب الشراء عادة ما لا يأخذ في الاعتبار الوقت المطلوب للتسليم. |
But, most importantly, don't take your finger off the glass until I say so. | Open Subtitles | لكن، بأهمية جدا، لا يأخذ إصبعك من الزجاج إلى أن أقول ذلك. |
Criminal justice practitioners often do not take a person's vulnerability in the various trafficking stages into account. | UN | 10- وكثيرا ما لا يأخذ ممارسو العدالة الجنائية في الاعتبار حالة استضعاف الشخص المعني في مختلف مراحل الاتجار. |
The Minister of Education informed the Special Rapporteur, however, that religious instruction takes no account of the different tendencies within Islam. | UN | بيد أن وزير التربية أبلغ المقرر الخاص بأن التعليم الديني لا يأخذ في الحسبان التيارات المختلفة في إطار الإسلام. |
So whatever Wesen's doing this isn't taking the money or the meat. | Open Subtitles | الكيان الذي يفعل ذلك لا يأخذ مالًا أو لحم |
Yeah, I wanted to make sure he didn't take the mac and cheese I made for you. | Open Subtitles | أجل، من باب قطع الشك باليقين حتى لا يأخذ المعكرونة بالجبن التي أعددتها لك |
He doesn't take their cars. So, how does he get there? | Open Subtitles | انه لا يأخذ سياراتهم اذن كيف يصل الى هناك؟ |
But the board won't take a woman seriously. | Open Subtitles | لكنّ المجلس لا يأخذ المرأة على محمل الجدّ. |
To that end, he cautioned against adopting general language with no added value or reverting to language that failed to take new realities into account. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، حذّر من استخدام أسلوب عام لا يضيف أية قيمة أو التحول إلى أسلوب لا يأخذ في الحسبان بالواقع الجديد. |
In particular, it fails to take account of the new role of the individual in the international legal order. | UN | وبصورة خاصة لا يأخذ في الحسبان الدور الجديد للفرد في نظام القانون الدولي. |
The Committee is concerned that human rights education in schools and training for civil servants and members of the judiciary do not integrate economic, social and cultural rights. | UN | 9- وتشعر اللجنة بالقلق لأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس وتدريب الموظفين المدنيين والعاملين في القضاء لا يأخذ في الاعتبار الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
There is a need for a comprehensive needs assignment in the field of human rights that considers not only this interim situation, but offers some future prospects. | UN | وثمة حاجة إلى تقييم شامل للاحتياجات في ميدان حقوق اﻹنسان، لا يأخذ في الاعتبار هذه الحالة المؤقتة فحسب، بل يعرض بعض آفاق المستقبل أيضاً. |