(viii) That a fixed-term appointment does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal or conversion, irrespective of the length of service; | UN | `8` لا يترتب على التعيين المحدد المدة، أيا كانت مدة الخدمة، أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين أو تحويله؛ |
(viii) That a fixed-term appointment does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal or conversion, irrespective of the length of service; | UN | `8` لا يترتب على التعيين المحدد المدة، أيا كانت مدة الخدمة، أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين أو تحويله؛ |
(viii) That a fixed-term appointment does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal or conversion, irrespective of the length of service; | UN | `8` لا يترتب على التعيين المحدد المدة، أيا كانت مدة الخدمة، أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين أو تحويله؛ |
4. The filing of an application shall not have the effect of suspending the implementation of the contested administrative decision. | UN | 4 - لا يترتب على رفع الدعوى وقف تنفيذ القرار الإداري المطعون فيه. |
4. The filing of appeals shall not have the effect of suspending the execution of the judgement contested. | UN | 4 - لا يترتب على رفع دعاوى الاستئناف وقف تنفيذ الحكم المطعون فيه. |
However, the articles made no distinction between the consequent responsibility entailed by the two types of breach; for example, serious breaches did not entail greater responsibility. | UN | بيد أن هذه المواد لا تميز بين المسؤولية المترتبة على كلا الانتهاكين؛ فعلى سبيل المثال، لا يترتب على الانتهاكات الخطيرة قدر أكبر من المسؤولية. |
The Government is responding positively to parents' requests for integrated education provided this does not involve unreasonable public expenditure. | UN | وتستجيب الحكومة على نحو ايجابي لطلب الآباء التعليم الموحّد شريطة أن لا يترتب على ذلك نفقات عامة غير معقولة. |
(viii) That a fixed-term appointment does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal or conversion, irrespective of the length of service; | UN | `8` لا يترتب على التعيين المحدد المدة، أيا كانت مدة الخدمة، أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين أو تحويله؛ |
(viii) That a fixed-term appointment does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal or conversion, irrespective of the length of service; | UN | `8` لا يترتب على التعيين المحدد المدة، أيا كانت مدة الخدمة، أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين أو تحويله؛ |
(viii) That a fixed-term appointment does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal or conversion, irrespective of the length of service; | UN | `8` لا يترتب على التعيين المحدد المدة، أيا كانت مدة الخدمة، أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين أو تحويله؛ |
(viii) That a fixed-term appointment does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal or conversion, irrespective of the length of service; | UN | `8` لا يترتب على التعيين المحدد المدة، أيا كانت مدة الخدمة، أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين أو تحويله؛ |
(viii) That a fixed-term appointment does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal or conversion, irrespective of the length of service; | UN | `8` لا يترتب على التعيين المحدد المدة، أيا كانت مدة الخدمة، أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين أو تحويله؛ |
(viii) That a fixed-term appointment does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal or conversion, irrespective of the length of service; | UN | ' 8` لا يترتب على التعيين المحدد المدة، أيا كانت مدة الخدمة، أي توقع قانوني أو غير ذلك بتجديد التعيين أو تحويله؛ |
(vii) That a temporary appointment does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal. | UN | `7` لا يترتب على التعيين المؤقت أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين. |
(vii) That a temporary appointment does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal. | UN | `7` لا يترتب على التعيين المؤقت أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين. |
(vii) That a temporary appointment does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal. | UN | `7` لا يترتب على التعيين المؤقت أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين. |
(vii) That a temporary appointment does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal. | UN | `7` لا يترتب على التعيين المؤقت أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين. |
(vii) That a temporary appointment does not carry any expectancy, legal or otherwise, of renewal. | UN | `7` لا يترتب على التعيين المؤقت أي توقع قانوني أو خلاف ذلك بتجديد التعيين. |
4. The filing of an application shall not have the effect of suspending the execution of the contested administrative decision. | UN | 4 - لا يترتب على رفع الدعوى تعليق تنفيذ القرار الإداري المطعون فيه. |
4. The filing of appeals shall not have the effect of suspending the execution of the judgement contested. | UN | 4 - لا يترتب على رفع دعاوى الاستئناف وقف تنفيذ الحكم المطعون فيه. |
His Government's understanding of article 25, paragraph 4, was that it did not entail an obligation to provide a legal procedure that would lead to an automatic review of adoption, nor did it require the automatic annulment of an adoption stemming from an enforced disappearance, but merely the existence in States parties of a procedure to apply for review of an adoption covered by that article. | UN | وتفهم حكومته أنه لا يترتب على الفقرة 4 من المادة 25 التزام بتوفير إجراء قانوني يؤدي إلى مراجعة التبني بصورة تلقائية، كما أنها لا تقتضي إلغاءً تلقائياً لأية عملية تبنٍ لكونها نتجت عن اختفاء قسري، ولكنها تشترط فقط وجود إجراء في الدول الأطراف ينطبق على مراجعة التبني المشمول في هذه المادة. |