"لا يترك" - Translation from Arabic to English

    • not leaving
        
    • doesn't leave
        
    • leaves no
        
    • don't let
        
    • does not leave
        
    • never leaves
        
    • leave no
        
    • not letting
        
    • left no
        
    • don't leave
        
    • did not leave
        
    • do not leave
        
    • doesn't let
        
    • that left
        
    • little
        
    But look, I'm not leaving until we figure this out. Open Subtitles لكن نظرة، وأنا لا يترك حتى نحن هذا الرقم.
    I'm not leaving this behind if we're not coming back. Open Subtitles أنا لا يترك هذا وراء إذا كنا لن يعود.
    She can take my shop, but I'm not leaving her anything. Open Subtitles يمكن أن تأخذ متجري، ولكن أنا لا يترك لها أي شيء.
    doesn't leave much time for hello or goodbye. Open Subtitles وهذا لا يترك وقتاً لقول مرحباً أو وداعاً
    So, a killer who leaves no fingerprints, no DNA, and he drives off in the murder weapon. Open Subtitles إذن القاتل الذي لا يترك أي بصمات أصابع لا يترك حمض نووي ويطارد بسلاح القتل
    You can beat this, don't let suicide get you down. Open Subtitles أنت يمكن أن تضرب هذا، لا يترك إنتحار ينزلك.
    We're not leaving you high and dry when it comes to medical solutions. Open Subtitles نحن لا يترك لك مرتفعة وجافة عندما يتعلق الأمر المحاليل الطبية.
    Listen, I am not leaving here until I know when I'm gonna see you. Open Subtitles اسمع، أنا لا يترك هنا حتى وأنا أعلم عندما أكون ستعمل رؤيتك.
    I know it shocks you I have trust issues, but I'm not leaving here with anyone but Enzo. Open Subtitles أنا أعلم أنه يصدم لك عندي قضايا الثقة، ولكن أنا لا يترك هنا مع أي شخص ولكن انزو.
    You can leave me, but I am not leaving that boy. Open Subtitles يمكنك ترك لي، ولكن أنا لا يترك هذا الصبي.
    Okay, I'm not leaving until I see this is what you say it is. Open Subtitles حسنا، انا لا يترك حتى ل نرى هذا هو ما تقوله هو عليه.
    I'm not leaving here until you take this test and we figure it out. Open Subtitles أنا لا يترك هنا حتى يتم اتخاذ هذا الاختبار ونحن الرقم بها.
    That doesn't leave much time for helping out law enforcement. Open Subtitles وهذا لا يترك الكثير من الوقت بتقديم المساعدة لإنفاذ القانون.
    It doesn't leave this room unless you want it to. Open Subtitles أنه لا يترك هذه الغرفة إلا إذا كنت ترغب في ذلك
    A clever thief doesn't leave so many clues behind Open Subtitles الّلص المحترف لا يترك كل هذه الدلائل ورائه!
    Other than the symptoms at its onset, it leaves no trace behind. Open Subtitles عدا عن الأعرض في بداية الإصابة ، فهو لا يترك أثراً
    don't let anybody remove the staples from the deputy's mouth, okay? Open Subtitles لا يترك أي شخص يزيل المشابك من فمّ النائب، موافقة؟
    The alternative whether to use the written form or not does not leave room for any intermediate solutions. UN والبديل المتعلق باستخدام الشكل الكتابي من عدم استخدامه لا يترك مجالاً لأية حلول وسط.
    He imagined someone with no patterns no telltale fetishes, no rituals just a random killing machine that never leaves a clue. Open Subtitles تخيّل شخص ما بلا أنماط لا مثيرات فاضحة, لا طقوس فقط ماكينة قتل عشوائيّة ذلك لا يترك دليلاً أبدًا
    Torture may cause physical injury such as broken bones and wounds that heal slowly, or may leave no physical scars. UN فالتعذيب قد يسبب إصابات بدنية مثل كسور العظام والجراح التي تلتئم ببطء، أو قد لا يترك ندوبا بدنية.
    Beth, I'm not letting you become a sex worker. Open Subtitles بيت، وأنا لا يترك أن تصبح عامل الجنس.
    It would be in the interest of achieving standardization and a form of codification that left no room for reopening the discussion of issues on which agreement had already been reached. UN وذلك بغية تحقيق التوحيد وشكل من أشكال التدوين لا يترك مجالا لإعادة فتح مناقشة قضايا تم التوصل إلى اتفاق بشأنها بالفعل.
    - Whoa. Goddamn criminals don't leave forwarding addresses, lady. Open Subtitles لا يترك المجرمون عناوين مستقبلية يا سيدتي.
    Statutory heirs are relatives who have the right to inheritance in cases where the deceased did not leave a will. UN والورثة الشرعيون هم الأقرباء الذين لهم حق الإرث في الحالات التي لا يترك فيها المتوفي وصية.
    Given the difficulty of proving the existence of torture and ill-treatment when these do not leave physical marks, as in the case of the author, the investigation of such acts should be exhaustive. UN وبالنظر إلى صعوبة إثبات حدوث التعذيب وسوء المعاملة عندما لا يترك هذان الفعلان علامات بدنية، كما في حالة صاحبة البلاغ، كان ينبغي أن يكون التحقيق فيها شاملاً.
    Interrogating the employees could take days, and Sloane doesn't let hostages go when he's done with them. Open Subtitles إستوجاب المستخدمين يمكن أن يستغرق الأيام، وسلون لا يترك الرهائن إذهب متى هو يعمل معهم.
    It had been suggested that such conduct must involve a mode of compulsion that left the alien no option but to leave the territory of the State. UN وجرى اقتراح أن هذاالسلوك يجب أن يتضمن أسلوب إكراه لا يترك للأجنبي خيارا سوى مغادرة إقليم الدولة.
    The number of consultations necessary to address such issues has left little time for reflection or strategic planning. UN فعدد المشاورات اللازمة لمعالجة هذه القضايا لا يترك سوى القليل من الوقت للتفكير أو التخطيط الاستراتيجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more