First: Every individual shall have the right to personal privacy as long as it is not incompatible with the rights of others and public morality; | UN | " أولاً: لكل فرد الحق في الخصوصية الشخصية، بما لا يتنافى مع حقوق الآخرين، والآداب العامة. |
1. Every individual shall have the right to personal privacy as long as it is not incompatible with the rights of others and public morality; | UN | " أولاً: لكل فرد الحق في الخصوصية الشخصية، بما لا يتنافى مع حقوق الآخرين، والآداب العامة؛ |
102. The second decree, No. 22610, states that recognition of the Isiboro-Sécure National Park as an indigenous territory of the indigenous peoples which live there is not incompatible with the status of national park: article 6 reads: | UN | ٢٠١- وينص المرسوم الثاني رقم ٠١٦٢٢ على أن الاعتراف بالمنتزه الوطني ايزيبورو - سيكور بوصفه أرضاً أصلية للشعوب اﻷصلية التي تعيش فيه لا يتنافى مع وضعه كمنتزه وطني. وتنص المادة ٦ على أن: |
The delegation should therefore specify whether current legislation directly concerned with women's health was not contrary to articles 6 and 7 of the Covenant. | UN | ومن ثم طلب من الوفد أن يوضح ما إذا كــــان القانون الساري، الذي يؤثر مباشرة على صحة المرأة، لا يتنافى مع أحكام المادتين ٦ و٧ من العهد. |
As a result, after weighing the competing factors, the Court found that the decision had been arrived at " in all reasonableness " and was not inconsistent with any general principle of sound and proper administration. | UN | وخلصت المحكمة، نتيجة ذلك وبعد الموازنة بين العوامل المتضاربة، إلى أنه تم التوصل إلى هذا القرار " بكل اعتدال " وأن القرار لا يتنافى وأي مبدأ عام من مبادئ الإدارة القويمة والسليمة. |
The Secretariat was also requested to consider deleting the subparagraph indications before the definitions, if that would not be inconsistent with the editorial rules of the United Nations. | UN | 19- وطُلب إلى الأمانة أيضا النظر في حذف رموز الفقرات الفرعية الواردة قبل التعاريف، إذا كان ذلك لا يتنافى مع قواعد التحرير في الأمم المتحدة. |
In order to implement the Arab Strategy on the Family, Governments, in cooperation with regional and international organizations, donor institutions and funding agencies, shall be required to adopt the financial arrangements outlined below, in so far as they are not incompatible with State policy: | UN | لوضع استراتيجية الأسرة العربية موضع التنفيذ، يتطلب هذا أن تتَّخذ الحكومات وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية والمؤسسات المانحة وصناديق التمويل الترتيبات المالية التالية، بما لا يتنافى والسياسات المعتمَدة في الدولة، ومنها: |
A State or an international organization may formulate a reservation to a treaty provision relating to non-derogable rights provided that the reservation in question is not incompatible with the essential rights and obligations arising out of that provision. | UN | يجوز للدولة أو المنظمة الدولية أن تبدي تحفظا على حكم تعاهدي يتعلق بحقوق غير قابلة للاستثناء؛ متى كان ذلك التحفظ لا يتنافى مع الحقوق والالتزامات الأساسية الناجمة عن ذلك الحكم. |
A State or an international organization may formulate a reservation to a treaty provision relating to non-derogable rights provided that the reservation in question is not incompatible with the essential rights and obligations arising out of that provision. | UN | يجوز للدولة أو المنظمة الدولية أن تبدي تحفظا على حكم تعاهدي يتعلق بحقوق غير قابلة للاستثناء، متى كان ذلك التحفظ لا يتنافى مع الحقوق والالتزامات الأساسية الناجمة عن ذلك الحكم. |
:: With regard to UNCAC Article 30, and without prejudice to par. 9 of Article 30, the UK authorities could consider differentiating sanctions between persons carrying out public and non-public function, though the UK position is not incompatible with the standards of the Convention. | UN | :: فيما يخص المادة 30 من الاتفاقية، ودون المساس بالفقرة 9 من المادة 30، يمكن أن تنظر سلطات المملكة المتحدة في التفرقة في الجزاءات بين الأشخاص الذين يؤدون وظائف عمومية وغيرهم، وإن كان موقف المملكة الراهن لا يتنافى مع معايير الاتفاقية. |
(d) That the communication is not incompatible with the provisions of the Covenant; | UN | )د( أن البلاغ لا يتنافى مع أحكام العهد؛ |
(d) That the communication is not incompatible with the provisions of the Covenant; | UN | )د( أن البلاغ لا يتنافى مع أحكام العهد؛ |
(d) That the communication is not incompatible with the provisions of the Covenant; | UN | (د) أن البلاغ لا يتنافى مع أحكام العهد؛ |
(d) That the communication is not incompatible with the provisions of the Covenant; | UN | (د) أن البلاغ لا يتنافى مع أحكام العهد؛ |
(d) That the communication is not incompatible with the provisions of the Covenant; | UN | (د) أن البلاغ لا يتنافى مع أحكام العهد؛ |
(d) That the communication is not incompatible with the provisions of the Covenant; | UN | (د) أن البلاغ لا يتنافى مع أحكام العهد؛ |
(d) That the communication is not incompatible with the provisions of the Covenant; | UN | (د) أن البلاغ لا يتنافى مع أحكام العهد؛ |
(d) is not incompatible with the provisions of this Convention; and | UN | (د) لا يتنافى مع أحكام هذه الاتفاقية، |
The Court stated that compensation for " hypothetical " losses was not contrary to the public policy of the Russian Federation. | UN | وأفادت المحكمة بأن التعويض عن خسائر " افتراضية " لا يتنافى مع السياسة العامة للاتحاد الروسي. |
He noted that Iran had also provided information and explanations to the Agency on Iran's work after 2007 related to the application of EBW detonators in the oil and gas industry which was not inconsistent with specialized industry practices. | UN | وأشار إلى أنَّ إيران قدَّمت كذلك معلومات وتفسيرات إلى الوكالة حول ما قامت به إيران من عمل بعد عام 2007 فيما يتعلق بتطبيق مفجِّرات سلك قنطرة التفجير في صناعة النفط والغاز، الأمر الذي لا يتنافى مع الممارسات المتخصصة لهذه الصناعة. |
The Secretariat was also requested to consider deleting the subparagraph indications before the definitions, if that would not be inconsistent with the editorial rules of the United Nations. | UN | 19- وطُلب إلى الأمانة أيضا النظر في حذف رموز الفقرات الفرعية الواردة قبل التعاريف، إذا كان ذلك لا يتنافى مع قواعد التحرير في الأمم المتحدة. |
In order to implement the Arab Strategy on the Family, Governments, in cooperation with regional and international organizations, donor institutions and funding agencies, shall be required to adopt the financial arrangements outlined below, in so far as they are not incompatible with State policy: | UN | لوضع استراتيجية الأسرة العربية موضع التنفيذ، يتطلب هذا ان تتَّخذ الحكومات وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية والمؤسسات المانحة وصناديق التمويل الترتيبات المالية التالية، بما لا يتنافى والسياسات المعتمَدة في الدولة، ومنها: |
The view was also expressed that articles 5, 6 and 7 of the Agreement should be interpreted in a manner that was not incompatible with the sovereign rights of coastal States in exploring and exploiting, conserving and managing straddling fish stocks and highly migratory fish stocks in areas under their national jurisdiction. | UN | وتم الإعراب أيضا عن رأي يدعو إلى ضرورة أن تُفسر المواد 5 و 6 و 7 من الاتفاق على نحو لا يتنافى والحقوق السيادية للدول الساحلية في استكشاف واستغلال وحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية في تلك الدول. |