"لا يحدث" - Translation from Arabic to English

    • doesn't happen
        
    • not happening
        
    • isn't happening
        
    • not happen
        
    • does not occur
        
    • 's not
        
    • doesn't make
        
    • makes no
        
    • never happens
        
    • don't happen
        
    • does not take place
        
    • did not occur
        
    • won't happen
        
    • is done
        
    • there is no
        
    But armed with this future knowledge, we have to try to make sure that it doesn't happen this time. Open Subtitles أي شيء ممكن لكن الإحاطة بالمعرفة المستقبلية يجب أن نتأكد أن لا يحدث هذا الشيء هذه المرة
    When something doesn't happen as you wish, you do this too. Open Subtitles عندما لا يحدث الشيء كما تريد، أنت تعمل هذا أيضا
    Or not happening, as the case may be... Is really between us. Open Subtitles أو لا يحدث كما قد يكون الحال، إنّه أمر يعنينا نحن
    Oh, my God, this isn't happening. I need a tissue. Open Subtitles يا إلهي، هذا لا يحدث . أحتاج إلى الأنسجة.
    Even though there is a legal obligation of continued measuring of all air polluters, it does not happen in practise. UN وعلى الرغم من وجود التزام قانوني بمواصلة رصد جميع الملوّثات في الهواء، فإن ذلك لا يحدث بصورة فعلية.
    She wants to see me and it doesn't happen everyday Open Subtitles إنها تريد رؤيتي وهذا الأمر لا يحدث كـل يوم
    I mean, this kind of thing doesn't happen every day. Open Subtitles أعني، هذا النوع من الشيء لا يحدث كل يوم.
    But you're both going to make sure that doesn't happen. Open Subtitles لكنكما الإثنان ستسعيانِ بكل حزم لأن لا يحدث ذلك
    Okay. Okay, I'll make sure that absolutely doesn't happen again- Open Subtitles حسنًا، حسنًا، سأحرص بأن لا يحدث هذا مجددًا أبدًا
    Well, I have reason to believe that someone is here to destroy this special day for you, so I'm sure to make sure that doesn't happen. Open Subtitles حسناً، لدي أسباب أن أعتقد أن هنالك شخص هنا لكي يخرب هذا اليوم الخاص عليك لذا انا هنا لأتأكد أن لا يحدث ذلك
    And if it's not happening for us right now, maybe we should take that as a sign. Open Subtitles وإذا كان هذا لا يحدث لنا الآن فربما يجب ان ناخذ هذا على أنه علامه
    50. Most experts felt that the move from political commitment to action on the ground was not happening. UN 50- ورأى معظم الخبراء أن الانتقال من الالتزام السياسي إلى الفعل على أرض الواقع لا يحدث.
    Only three countries reported that this was not happening. UN ولم تُفد إلا ثلاثة بلدان بأن ذلك لا يحدث.
    Everyone knows students at this school disappear - they all just pretend it isn't happening. Open Subtitles الجميع يعلم أن الطلاب في تلك المدرسة يختفون الجميع يتظاهر وحسب أن ذلك لا يحدث
    This isn't happening because you're not willing to be a killer; it's happening because you were one. You're right. Open Subtitles هذا لا يحدث بسبب كونك تأبى الغدوّ قاتلًا، بل لأنّك كنت قاتلًا.
    You know what annoying thing isn't happening right now? Open Subtitles أتعلمين ما هو الشيء المزعج الذي لا يحدث الآن ؟
    That kind of thing does not happen in the U.S. Open Subtitles ذلك النوع من الأمور لا يحدث في الولايات المتحدة
    :: Improved performance or higher quality service does not occur on demand. UN :: تحسن الأداء أو ارتفاع جودة الخدمة لا يحدث بمجرد الطلب.
    It's not every day that we have the opportunity to entertain the horticulture tsar and tsarina of Chicago. Open Subtitles هذا لا يحدث كل يوم , لدينا الفرصه لـ .. لأن نرفه عن امير واميرة شيكاغو
    It's in my head or not, it doesn't make a difference. Open Subtitles سواء كانت في رأسي أو لا، هذا لا يحدث فرقا
    You can stay, you can go, it makes no difference to me. Open Subtitles أنت تستطيع البقاء، أنت تستطيع الذهاب، هو لا يحدث فرقا لي.
    Unless the Attorney General tells them, which almost never happens. Open Subtitles إلا إذا أخبرهم النائب العام وهذا لا يحدث تقريبًا
    In this case, of course, as I don't happen to be your doctor... you can just call them "goof balls." Open Subtitles فى هذه الحالة ، بالطبع لا يحدث لو كان هو الطبيب الخاص بك ويمكنك أن تصفعها بالحبوب الحمقاء
    Technology transfer does not take place in a vacuum: it is only effective if transferred to an environment with adequate scientific and technological capability and infrastructure as well as the proper institutional and legal framework. UN ونقل التكنولوجيا لا يحدث في فراغ: ذلك أنه لن يكون فعالا إلا إذا تم النقل إلى بيئة تتوفر لها القدرة والهياكل الأساسية العملية والتكنولوجية الكافية فضلا عن الإطار المؤسسي والقانوني الملائم.
    With regard to the comment on early age at marriage, she pointed out that social change did not occur overnight. UN وفيما يتصل بالتعليق الذي يتناول الزواج في سن مبكرة، فقد أشارت إلى أن التغير الاجتماعي لا يحدث بين عشية وضحاها.
    But you are gonna go study so this won't happen again. Open Subtitles لكن سيتوجب أن تدرس بجد لكي لا يحدث هذا ثانية.
    When this is not done and the views of children are submitted to the court via a third party, sometimes this is done without the child being heard by that third party. UN وعندما لا يحدث ذلك وتقدم آراء الطفل إلى المحكمة عن طريق طرفٍ ثالث، يتم ذلك أحياناً دون أن يستمع إليه ذلك الطرف الثالث.
    The international community has to strive for a situation in which there is no undermining of the natural resource base. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يعمل جاهدا من أجل إيجاد وضع لا يحدث فيه إضعاف لقاعدة الموارد الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more