Halve, by the year 2015, the proportion of people who do not have access to basic sanitation. | UN | وخفض نسبة السكان الذين لا يحصلون على المرافق الصحية الأساسية إلى النصف بحلول عام 2015. |
Despite all this, it must be acknowledged that 3 million of our people do not have access to clean drinking water. | UN | ورغم كل ذلك لا بد من الاعتراف بأن 3 ملايين فرد من أبناء شعبنا لا يحصلون على مياه الشرب النقية. |
Brazil has achieved its goal of halving the proportion of the population without access to safe drinking water in urban areas. | UN | وقد حقّقت البرازيل هدفها بخفض نسبة السكان، الذين لا يحصلون على مياه الشرب المأمونة في المناطق الريفية، إلى النصف. |
They do not accept that over 113 million children have no access to primary education. | UN | ولا تقبل أن أكثر من 113 مليون طفل لا يحصلون على التعليم الابتدائي. |
Social assistance is the lowest social network for all people who do not receive sufficient income from other sources. | UN | والمساعدة الاجتماعية هي أدنى شبكة اجتماعية لجميع الأشخاص الذين لا يحصلون على الدخل الكافي من مصادر أخرى. |
Look, actors don't get cast in parts all the time. | Open Subtitles | أنظري ، الممثّلين لا يحصلون على أدوار طوال الوقت |
Currently, according to official data, over 1 billion people worldwide lack access to clean water. | UN | وحسب البيانات الرسمية يوجد حاليا على كوكب الأرض أكثر من مليار شخص لا يحصلون على المياه النقية. |
Yet, it was estimated that one third of the world's population, most of whom lived in the rural areas of developing countries, did not have access to electricity or to other modern energy services. | UN | ومع هذا فمن الثابت أن ثلث سكان العالم، ومعظمهم يعيش في المناطق الريفية في البلدان النامية، لا يحصلون على الكهرباء أو غيرها من خدمات الطاقة العصرية. |
Since residents of Al Shoka do not have access to water through the public water network, they must purchase water from private vendors for all their needs. | UN | فسكان الشوكة لا يحصلون على المياه من خلال شبكة المياه العامة وإنما يتعين عليهم شراؤها من مورّدين خاصين لسد احتياجاتهم. |
At the same time, one has to realize that the majority of torture survivors do not have access to adequate treatment. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي الإدراك أن معظم الناجين من التعذيب لا يحصلون على العلاج اللازم. |
Almost one fifth of all people do not have access to safe drinking water and more than two fifths lack access to sanitation. | UN | فخمس جميع الناس تقريبا لا يحصلون على مياه شرب مأمونة، ويفتقر أكثر من خمسي الناس إلى الصرف الصحي. |
It is estimated that about two billion people in the world still do not have access to modern energy services. | UN | ويقدر أنه مازال يوجد نحو ٢ بليون نسمة في العالم لا يحصلون على خدمات الطاقة الحديثة. |
Today, 1.4 billion people are without access to modern sources of energy. | UN | واليوم هناك 1.4 بلايين شخص لا يحصلون على مصادر الطاقة الحديثة. |
Unless great efforts are made, the target for lowering the proportion of people without access to basic sanitation will not be met. | UN | وإذا ما لم يبذل جهد كبير، فإن هدف خفض نسبة السكان الذين لا يحصلون على خدمات الصرف الصحي الأساسية لن يتحقق. |
All this must be achieved while ensuring that the many millions of poor people currently without access to modern energy services are able to afford access to them. | UN | ويجب تحقيق كل ذلك مع كفالة أن تتمكن الملايين الكثيرة من الفقراء الذين لا يحصلون حاليا على الخدمات الحديثة في مجال الطاقة، من الحصول عليها. |
One billion people have no access to potable water, and 3 billion human beings do not receive adequate medical care. | UN | وهناك بليون شخص لا يحصلون على المياه النقية، وثلاثة بلايين إنسان لا يحصلون على العناية الطبية الكافية. |
More than 115 million children have no access to education, and there are 876 million illiterates throughout the world. | UN | وأكثر من 115مليون طفل لا يحصلون على التعليم، ويوجد 876 مليون أمي في شتى أنحاء العالم. |
Nonetheless, there are still 72 million children in the world who do not receive schooling. | UN | ومع ذلك، لا يزال هناك 72 مليون طفل في العالم لا يحصلون على التعليم. |
The other inmates don't get glasses. I didn't want special treatment. | Open Subtitles | المساجين الأخرين لا يحصلون على نظارات، فلا أريد معاملة خاصة |
Over 400 million people in India, mostly living in rural areas, also lack access. | UN | وهناك ما يزيد على 400 مليون شخص في الهند لا يحصلون على الكهرباء، يعيش معظمهم في المناطق الريفية. |
Reports also indicated that " substitute prison " detainees did not have access to independent medical attention. | UN | ٣٤٤- ويؤخذ كذلك من التقارير أن المحتجزين في " السجون البديلة " لا يحصلون على عناية طبية مستقلة. |
In the third world, 1.5 billion people still had no access to basic health care and 800 million people suffered from malnutrition at a time when world food production was sufficient to feed the global population. | UN | ولا يزال يوجد في العالم الثالث ١,٥ بليون شخص لا يحصلون على الرعاية الصحية اﻷساسية و ٨٠٠ مليون شخص يعانون من سوء التغذية في وقت يكفي فيه إنتاج اﻷغذية العالمي ﻹطعام سكان العالم. |
Kid's not getting much of a morning period, huh? | Open Subtitles | الأطفال لا يحصلون على الكثير من الفترة الصباحية |
The Committee is further concerned that children who are born in Kuwait and whose parents are stateless or whose mother only has Kuwaiti nationality do not acquire any nationality. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الأطفال الذين يولدون في الكويت والذين يكون والداهما عديمي الجنسية أو الذين تحمل والدتهم فقط الجنسية الكويتية لا يحصلون على أية جنسية. |
But it is estimated that more than one-third of the population of urban or semi-urban areas still does not have access to drinking water. | UN | ولكن المقدر أن أكثر من نصف سكان المناطق الحضرية وشبه الحضرية لا يحصلون حتى الآن على المياه النظيفة. |
Many duty stations do not have a panel of counsel at all. The present members are volunteers and are not given nearly enough support to perform their functions. | UN | وأعضاؤه الحاليون هم من المتطوعين الذين لا يحصلون على الحد الأدنى من الدعم الذي يلزمهم لأداء مهامهم. |
Hundreds of millions of children did not receive even the most minimal education. | UN | بل أن مئات الملايين من اﻷطفال لا يحصلون حتى على الحد اﻷدنى جدا من التعليم. |
Workers who believe that they are not receiving the minimum wage can call a confidential helpline. | UN | ويمكن للعمال الذين يعتقدون أنهم لا يحصلون على الأجر الأدنى الاتصال بخط مساعدة هاتفي سري. |
44. The Special Rapporteur has received information indicating that many migrants are not provided with social security benefits. | UN | 44- تلقى المقرر الخاص معلومات تشير إلى أن كثيراً من المهاجرين لا يحصلون على استحقاقات الضمان الاجتماعي. |