"لا يرغب في" - Translation from Arabic to English

    • did not wish to
        
    • does not wish to
        
    • does not want
        
    • did not want to
        
    • did not wish for
        
    • doesn't want to
        
    • unwilling to
        
    • 't want a
        
    • did not wish the
        
    • was reluctant to
        
    • would be reluctant to
        
    • do not wish to
        
    • had no wish to
        
    • had not wished to
        
    • didn't want to
        
    He did not wish to enter into a debate on the death penalty with the Committee, which did not fall within its sphere of competence. UN وقال إنه لا يرغب في الخوض في مناقشة حول عقوبة الإعدام مع اللجنة، لأن هذه المناقشة لا تندرج ضمن مجال اختصاصها.
    The World Bank did not wish to marginalize UNDAF but rather to strengthen it. UN وأكد أن البنك الدولي لا يرغب في تهميش إطار عمل المساعدة اﻹنمائية وإنما يريد تعزيزه.
    The delegation added that it was gratified to hear that the Fund did not wish to become a frontline humanitarian assistance agency. UN وأضاف الوفد أنه قد سره أن علم بأن الصندوق لا يرغب في أن يصبح من وكالات الخط اﻷول في مجال المساعدة اﻹنسانية.
    However, the Federal Council does not wish to rule out such approaches. UN ومع ذلك، فإن المجلس الاتحادي لا يرغب في استبعاد هذه النهج.
    In other cases, the land has been taken but the indigenous people concerned does not want compensation but return of the land. UN في حالات أخرى، تكون اﻷرض قد أُخذت ولكن الشعب اﻷصلي المعني لا يرغب في الحصول على تعويض ولكنه يرغب في استرجاع اﻷرض.
    The Russian Federation could put inspection stickers on its windshields, but it did not want to receive tickets and fines because of a misunderstanding. UN ويمكن للاتحاد الروسي أن يصنع لصائق الفحص على الزجاج اﻷمامي لسيارته، غير أنه لا يرغب في أن يتلقى إشعارات مخالفات وغرامات بسبب سوء فهم.
    She emphasized that UNFPA did not wish to become a frontline agency in emergency/crisis situations. UN وأكدت أن الصندوق لا يرغب في أن يتحول إلى وكالة أمامية في حالات الطوارئ واﻷزمات.
    Further, while the Staff Council fully understood the challenges of the current financial situation and the need for structural reform, it did not wish to see this reform consist of a simple post-cutting exercise. UN إضافة إلى هذا، فإن مجلس الموظفين، وإن كان يدرك تماماً التحديات التي يطرحها الوضع المالي وضرورة إجراء إصلاح هيكلي، فإنه لا يرغب في أن يتمثل هذا الإصلاح في مجرد إلغاء الوظائف.
    Consequently, the Party did not envisage any need for future halon imports and was in the process of submitting a request indicating that it did not wish to receive exports of halon-based equipment and systems. UN وبناء على ذلك لم يتصور الطرف أي احتياج لواردات الهالونات في المستقبل، وكان يصدر تقديم طلب يشير إلى أنه لا يرغب في تلقي صادرات على هيئة معدات أو نظم قائمة على الهالونات.
    He added that his delegation did not wish to amend the text of draft paragraph 2. UN وأضاف أن وفده لا يرغب في تعديل نص مشروع الفقرة 2.
    The Frente POLISARIO delegation stated that it did not wish to engage in a specific and detailed discussion on the draft framework agreement. UN وذكر وفد جبهة البوليساريو أنه لا يرغب في مناقشة مشروع الاتفاق الإطاري بشكل تفصيلي ومحدد.
    His delegation was prepared to provide additional information on request at the meeting or during the current session but did not wish to postpone consideration of the item to the following session. UN وأعرب عن استعداد وفد بلده لتقديم معلومات إضافية عند الطلب في الجلسة أو خلال الدورة الحالية، إلا أنه لا يرغب في تأجيل النظر في هذا البند إلى الدورة المقبلة.
    The representative of Cuba stated that while he did not wish to further defer consideration of the report, he wished first to receive answers to the questions posed. UN وذكر ممثل كوبا أنه يرغب أولاً في تلقي ردود على الأسئلة المطروحة مع أنه لا يرغب في مواصلة تأجيل النظر في ذلك التقرير.
    The reasons put forward to justify that state of affairs are many and varied, and my delegation does not wish to mention them here. UN والأسباب المقدمة لتبرير هذا الوضع كثيرة ومتنوعة، ووفد بلدي لا يرغب في ذكرها هنا.
    5.1 In his comments, counsel informs the Committee that the author does not wish to withdraw his communication. UN ٥-١ وأبلغ محامي مقدم البلاغ اللجنة في سياق تعليقاته بأن موكله لا يرغب في سحب البلاغ.
    In other cases, the land has been taken but the indigenous people concerned does not want compensation but return of the land. UN في حالات أخرى، تكون الأرض قد أخذت ولكن الشعب الأصلي المعني لا يرغب في الحصول على تعويض ولكنه يرغب في استرجاع الأرض.
    He has stated that he did not want to return to China, and that he has submitted a case to an international court, and therefore he wishes to stay in detention until the matter be resolved by the court. UN وقد ذكر أنه لا يرغب في العودة إلى الصين وأنه رفع قضية أمام محكمة دولية، ولذلك يريد أن يظل قيد الاحتجاز إلى أن تبت المحكمة في الموضوع.
    They reiterated that the people of the Falkland Islands did not wish for any change in the status of the Islands. UN وكرروا تأكيدهم أن شعب جزر فوكلاند لا يرغب في إجراء أي تغيير في وضع الجزر.
    And half the country, the half like me that doesn't want to get blown up'cause they're in the wrong place at the wrong time, they're gonna be very mad at him for not sharing what he knows. Open Subtitles و نصف الدولة،النصف الذي مثلي الذي لا يرغب في أن يتم تفجيره لأنهم في المكان الخطأ في الوقت الخطأ
    Moreover, a distinction must always be made between a democratic country that was responsive and an inherently repressive country that was unable or unwilling to improve. UN وفضلاً عن هذا يجب التمييز دائماً بين بلد ديمقراطي يستجيب وبلد قمعي في الأصل لا يستطيع أو لا يرغب في التحسين.
    What branch of defense or intelligence wouldn't want a paranormal super-soldier? Open Subtitles أى فرع فى الدفاع أو المخابرات قد لا يرغب في جنود خوارق ؟
    His delegation did not wish the concept of United Nations Foundation Inc. to become closely linked to the United Nations as a whole. UN وأضاف أن وفده لا يرغب في مفهوم أن تكون مؤسسة اﻷمم المتحدة مرتبطة ارتباطا وثيقا باﻷمم المتحدة ككل.
    He was reluctant to make too broad a reference to international crimes; however, the reference to the Statute must be retained. UN وقال إنه لا يرغب في الإشارة على نطاق أوسع من اللازم إلى الجرائم الدولية، بيد أنه ينبغي الإبقاء على الإشارة إلى النظام الأساسي.
    His delegation would be reluctant to introduce references to simultaneous negotiations, which might confuse the picture. UN وقال إن وفد بلاده لا يرغب في إدراج الإشارة إلى الاختيار بالمفاوضات المتزامنة الذي من شأنه أن يحدث ارتباكا.
    Minor children can have their own passports and if they do not wish to have one, they can travel on the passport of either parent. UN بوسع الطفل القاصر الحصول على جواز سفر خاص به، وبوسعه السفر على جواز سفر أحد والديه إذا كان لا يرغب في الحصول على جواز سفر خاص به.
    He had no wish to block the emerging consensus on the general comment, but did want to indicate that, in his opinion, a State should be allowed to make reservations as long as they covered procedural issues only. UN وأضاف أنه لا يرغب في عرقلة توافق اﻵراء الناشئ بخصوص التعليق العام، ولكنه يريد فعلاً بيان أنه ينبغي في رأيه السماح للدولة بأن تبدي تحفظات ما دامت هذه التحفظات تشمل مسائل إجرائية فحسب.
    However, in the spirit of conciliation which had characterized the entire debate on the draft resolution, her delegation had not wished to oppose its adoption. UN ومع ذلك فإن الوفد الكوبي لا يرغب في معارضة اعتماده وذلك تمشيا مع روح المصالحة التي تحلى بها أثناء مناقشة مشروع القرار.
    It's some sad shit. Motherfucker said he didn't want to live no more. Open Subtitles مجرد رجل بائس قال أنه لا يرغب في العيش بعد الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more