Lhasa Qushui Prison did not accept him as he was still in a very bad physical condition. | UN | ولم يقبله سجن كوشوي في لهاسا لأنه كان لا يزال في حالة بدنية سيئة للغاية. |
As things now stand, Curacao is a new country which is still in the process of development. | UN | وأصبحت كوراكاو، كما آلت إليه الأمور حالياً، بلداً جديداً لكنه لا يزال في طور النشوء. |
The work programme is still in place, and WTO members are already exploring ways to move the process forward. | UN | فبرنامج العمل لا يزال في محله، ويستكشف أعضاء منظمة التجارة العالمية بالفعل سبل دفع العملية إلى الأمام. |
In addition, six other people were injured, including a 10-year-old boy, who remains in a critical condition. | UN | كما جُرح ستة آخرون منهم طفل في العاشرة من عمره لا يزال في حالة خطرة. |
- He's... he's still at the office, working late. | Open Subtitles | ـأنه.. إنه لا يزال في المكتب، يعمل متأخرًا. |
Prince Theo is still in critical condition following a hunting accident. | Open Subtitles | الأمير ثيو لا يزال في حالة حرجة بعد حادث الصيد. |
I was afraid because he was still in the country. | Open Subtitles | لقد كنت قلقلة لأنه كان لا يزال في البلاد. |
Were you not afraid the killer was still in the house ? | Open Subtitles | هل كنت لا يخاف كان القاتل لا يزال في المنزل؟ |
Do you think these cute boys are still in college? | Open Subtitles | هل تعتقد هؤلاء الأولاد لطيف لا يزال في الكلية؟ |
He's out of the ICU, but he's still in the hospital. | Open Subtitles | خرج من العناية المركزة ، لكن لا يزال في المستشفى |
Let's see if we're still in love a year from now when our anniversary rolls around, and if we are, let's get remarried on our anniversary. | Open Subtitles | ولكن دعونا نرى إذا استمر الشعور. دعونا نرى إذا كنا لا يزال في الحب بعد عام من الآن عندما لنا الذكرى حول القوائم، |
No, no, we have to assume it's still in the airport, | Open Subtitles | لا، لا، علينا أن نفترض أنّه لا يزال في المطار، |
So is Lieutenant Kim still in the interrogation room? | Open Subtitles | إذاً الملازم كيم لا يزال في غرفة التحقيق؟ |
It submits that the author remains in Canada in immigration detention awaiting removal. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لا يزال في كندا وأنه يحتجز وفقاً لإجراءات الهجرة في انتظار ترحيله. |
No, he's, uh, still at work, but he should be home soon. | Open Subtitles | كلا, أنه لا يزال في العمل, ولكنه قد يصل للبيت قريباً |
Turkmenistan has accredited more than 20 representatives of foreign agencies and the list continues to grow. | UN | وقد وافقت تركمانستان على اعتماد أكثر من 20 من ممثلي الوكالات الأجنبية علما أن هذا العدد لا يزال في ازدياد. |
My master is at his villa. I yet have business to attend. | Open Subtitles | سيّدي لا يزال في القصر، أقوم بأعمال لأجله بالرغم من ذلك |
This shift toward a greener future is in its infancy and needs urgent nurturing. | UN | إن التحول إلى مستقبل أكثر مراعاة للبيئة لا يزال في بدايته، ويحتاج بإلحاح إلى تعزيز. |
Regardless of the fact that efforts to achieve the MDGs have not stayed on course, their attainment is still within our reach. | UN | فبغض النظر عن كون الجهود الرامية إلى إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية قد تعثرت، فإن بلوغها لا يزال في متناول أيدينا. |
The Group of Experts noted that consideration of that important issue was in its introductory stages and further analysis would need to be made. | UN | ولاحظ فريق الخبراء أن النظر في هذه المسألة الهامة لا يزال في مراحله اﻷولية وأنه لا بد من إجراء مزيد من التحليل. |
It notes that implementation of some of these plans and policies remains at the initial stages. | UN | وتأخذ علما بأن تنفيذ بعض هذه الخطط والسياسات لا يزال في مراحله الأولية. |
While it remained in the law, it had not been applied for decades. | UN | وبينما لا يزال في متن القانون، فإنها لم تطبق لمدة عقود من الزمن. |
That means the buyer could still be in danger. | Open Subtitles | مما يعني أن المشتري لا يزال في خطر |
However, it must be stressed that the bulk of the debt continued to be owed by a few developed countries, to the huge detriment of the Organization's financial health. | UN | بيد أنه يجب التشديد على أن الجزء الأكبر من الديون لا يزال في ذمة عدد قليل من البلدان المتقدمة النمو، وهو أمر يلحق ضررا كبيرا بالسلامة المالية للمنظمة. |
UNIDO's drive to increase fraud awareness in its staff and employees was at a nascent stage. | UN | ولكن توجّه اليونيدو الحثيث نحو زيادة الوعي بشأن الاحتيال لدى موظفيها ومستخدميها لا يزال في مرحلة النشوء. |