"لا يزال في" - Traduction Arabe en Anglais

    • still in
        
    • remains in
        
    • still at
        
    • continues to
        
    • is at
        
    • is in
        
    • is still
        
    • was in
        
    • remains at
        
    • remained in
        
    • still be in
        
    • 's still
        
    • continued to
        
    • was still
        
    • was at
        
    Lhasa Qushui Prison did not accept him as he was still in a very bad physical condition. UN ولم يقبله سجن كوشوي في لهاسا لأنه كان لا يزال في حالة بدنية سيئة للغاية.
    As things now stand, Curacao is a new country which is still in the process of development. UN وأصبحت كوراكاو، كما آلت إليه الأمور حالياً، بلداً جديداً لكنه لا يزال في طور النشوء.
    The work programme is still in place, and WTO members are already exploring ways to move the process forward. UN فبرنامج العمل لا يزال في محله، ويستكشف أعضاء منظمة التجارة العالمية بالفعل سبل دفع العملية إلى الأمام.
    In addition, six other people were injured, including a 10-year-old boy, who remains in a critical condition. UN كما جُرح ستة آخرون منهم طفل في العاشرة من عمره لا يزال في حالة خطرة.
    - He's... he's still at the office, working late. Open Subtitles ـأنه.. إنه لا يزال في المكتب، يعمل متأخرًا.
    Prince Theo is still in critical condition following a hunting accident. Open Subtitles الأمير ثيو لا يزال في حالة حرجة بعد حادث الصيد.
    I was afraid because he was still in the country. Open Subtitles لقد كنت قلقلة لأنه كان لا يزال في البلاد.
    Were you not afraid the killer was still in the house ? Open Subtitles هل كنت لا يخاف كان القاتل لا يزال في المنزل؟
    Do you think these cute boys are still in college? Open Subtitles هل تعتقد هؤلاء الأولاد لطيف لا يزال في الكلية؟
    He's out of the ICU, but he's still in the hospital. Open Subtitles خرج من العناية المركزة ، لكن لا يزال في المستشفى
    Let's see if we're still in love a year from now when our anniversary rolls around, and if we are, let's get remarried on our anniversary. Open Subtitles ولكن دعونا نرى إذا استمر الشعور. دعونا نرى إذا كنا لا يزال في الحب بعد عام من الآن عندما لنا الذكرى حول القوائم،
    No, no, we have to assume it's still in the airport, Open Subtitles لا، لا، علينا أن نفترض أنّه لا يزال في المطار،
    So is Lieutenant Kim still in the interrogation room? Open Subtitles إذاً الملازم كيم لا يزال في غرفة التحقيق؟
    It submits that the author remains in Canada in immigration detention awaiting removal. UN وتدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لا يزال في كندا وأنه يحتجز وفقاً لإجراءات الهجرة في انتظار ترحيله.
    No, he's, uh, still at work, but he should be home soon. Open Subtitles كلا, أنه لا يزال في العمل, ولكنه قد يصل للبيت قريباً
    Turkmenistan has accredited more than 20 representatives of foreign agencies and the list continues to grow. UN وقد وافقت تركمانستان على اعتماد أكثر من 20 من ممثلي الوكالات الأجنبية علما أن هذا العدد لا يزال في ازدياد.
    My master is at his villa. I yet have business to attend. Open Subtitles سيّدي لا يزال في القصر، أقوم بأعمال لأجله بالرغم من ذلك
    This shift toward a greener future is in its infancy and needs urgent nurturing. UN إن التحول إلى مستقبل أكثر مراعاة للبيئة لا يزال في بدايته، ويحتاج بإلحاح إلى تعزيز.
    Regardless of the fact that efforts to achieve the MDGs have not stayed on course, their attainment is still within our reach. UN فبغض النظر عن كون الجهود الرامية إلى إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية قد تعثرت، فإن بلوغها لا يزال في متناول أيدينا.
    The Group of Experts noted that consideration of that important issue was in its introductory stages and further analysis would need to be made. UN ولاحظ فريق الخبراء أن النظر في هذه المسألة الهامة لا يزال في مراحله اﻷولية وأنه لا بد من إجراء مزيد من التحليل.
    It notes that implementation of some of these plans and policies remains at the initial stages. UN وتأخذ علما بأن تنفيذ بعض هذه الخطط والسياسات لا يزال في مراحله الأولية.
    While it remained in the law, it had not been applied for decades. UN وبينما لا يزال في متن القانون، فإنها لم تطبق لمدة عقود من الزمن.
    That means the buyer could still be in danger. Open Subtitles مما يعني أن المشتري لا يزال في خطر
    However, it must be stressed that the bulk of the debt continued to be owed by a few developed countries, to the huge detriment of the Organization's financial health. UN بيد أنه يجب التشديد على أن الجزء الأكبر من الديون لا يزال في ذمة عدد قليل من البلدان المتقدمة النمو، وهو أمر يلحق ضررا كبيرا بالسلامة المالية للمنظمة.
    UNIDO's drive to increase fraud awareness in its staff and employees was at a nascent stage. UN ولكن توجّه اليونيدو الحثيث نحو زيادة الوعي بشأن الاحتيال لدى موظفيها ومستخدميها لا يزال في مرحلة النشوء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus