"لا يزال هناك الكثير مما يتعين" - Translation from Arabic to English

    • much remains to be
        
    • much remained to be
        
    • much more needs to be
        
    • much more remains to be
        
    • much needed to be
        
    • much more needed to be
        
    • much still remained to be
        
    • much still remains to be
        
    • there is still much
        
    However, much remains to be done. UN ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله.
    Nevertheless, much remains to be done, for we are still far from achieving our objectives. UN لكنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به لأننا ما زلنا بعيدين عن تحقيق الأهداف المنشودة.
    Significant progress has been made, although much remains to be done. UN وتحقق تقدم ملحوظ بالرغم من أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    It was therefore evident that much remained to be done. UN ولذلك فإنه من الواضح أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين فعله.
    Unfortunately, much remained to be done. UN ولكن، مع الأسف، لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    Our panel discussion yesterday reflected the fact that much more needs to be done if we are to achieve our goals. UN لقد أظهرت حلقة نقاشنا أمس أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به إذا أردنا أن نحقق أهدافنا.
    However, much more remains to be done. UN غير أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله.
    Despite these efforts, much remains to be done. UN ورغم هذه الجهود، لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    This clearly shows that while much remains to be done, the problem of property conflicts has decreased significantly. UN وهذا يدل بوضوح على أن مشكلة منازعات الملكية قد حلت بدرجة كبيرة، مع أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    Despite those remarkable accomplishments, much remains to be done. UN وبالرغم من هذه المنجزات البارزة، لا يزال هناك الكثير مما يتعين فعله.
    The progress would not have been possible without your leadership and the steady commitment of our friends in the international community, but much remains to be done. UN وما كان لهذا التقدم أن يتحقق لولا قيادتكم والالتزام الراسخ لأصدقائنا في المجتمع الدولي، غير أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    There is no doubt, however, that much remains to be done to achieve not only greater efficiency, but greater effectiveness. UN ولكن ما من شك في أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به لا لزيادة الكفاءة فحسب، وإنما زيادة الفعالية أيضا.
    But much remains to be done. UN ولكن لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله.
    Despite the fact that much progress has been made in reducing mortality from disasters, much remains to be done. UN فعلى الرغم من إحراز الكثير من التقدم في خفض معدل الوفيات جراء الكوارث، لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    In general, the occupied Palestinian territories have made great progress in ensuring universal access to primary education of Palestinian children, but much remains to be done and dependence on international funding is too high. UN وبشكل عام، حققت الأراضي الفلسطينية المحتلة تقدما كبيرا في ضمان تعميم التعليم الابتدائي للأطفال الفلسطينيين، ولكن لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به وثمة إفراط في الاعتماد على التمويل الدولي.
    All speakers agreed that much remained to be done to achieve an effective response to violence against women. UN وأجمع المتكلمون على أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به من أجل التصدي للعنف ضد المرأة بشكل فعّال.
    However, much remained to be done at the national, regional and international levels. UN إلا أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي.
    However, much remained to be done in order to achieve the goals of the Beijing Declaration and Platform for Action. UN ولكن لا يزال هناك الكثير مما يتعين إنجازه لتحقيق أهداف إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    It was therefore evident that much remained to be done. UN ولذلك فإنه من الواضح أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين فعله.
    But despite the progress that has been achieved, so much more needs to be done, both by Africa and by its development partners, if we are to realize the NEPAD vision. UN ولكن على الرغم من التقدم المحرز، لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله، من جانب الأفارقة وشركائهم في التنمية على حد سواء، ليتسنى لنا تحقيق رؤية الشراكة الجديدة.
    Nonetheless, much more remains to be done in terms of economic upgrading. UN ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير مما يتعين فعله على مستوى النهوض الاقتصادي.
    The importance of competition policy for developing countries had grown over time as a result of the above-mentioned realities, but much needed to be done in terms of clarifying the implications and effects of such policies. UN وقد تزايدت أهمية سياسة المنافسة بالنسبة للبلدان النامية مع مرور الوقت نتيجة لمعطيات الواقع المذكورة أعلاه ولكنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين فعله من حيث توضيح انعكاسات هذه السياسات وآثارها.
    While the Commission had made great progress in the past year, much more needed to be done at Headquarters and in the field and greater coordination with the primary United Nations bodies, such as the Security Council, would be required. UN وبينما أحرزت اللجنة تقدما كبيرا في السنة الماضية، لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به في المقر وفي الميدان، وسيتطلب الأمر قدرا أكبر من التنسيق مع هيئات الأمم المتحدة الرئيسية مثل مجلس الأمن.
    Some significant progress had been made even though much still remained to be done. UN وأحرز قدر ما من التقدم المعقول، وإن كان لا يزال هناك الكثير مما يتعين إنجازه.
    much still remains to be done. UN وينوه إلى أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    Notwithstanding these encouraging examples, there is still much to be done. UN ولكن إلى جانب هذه الأمثلة المشجعة، لا يزال هناك الكثير مما يتعين إنجازه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more