"لا يزال يتعين القيام" - Translation from Arabic to English

    • remains to be done
        
    • remained to be done
        
    • needs to be done
        
    Moreover, much remains to be done to prevent the spread of HIV. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال يتعين القيام بالكثير لمنع تفشي الفيروس.
    The results have been impressive but much work remains to be done. UN وقد تحققت نتائج هائلة ولكن لا يزال يتعين القيام بأعمال كثيرة.
    While much work has gone into defining structures, tasks and roles for KPC, substantial work remains to be done. UN وفي حين انصب معظم العمل على تحديد هياكل الفيلق ومهامه وأدواره، لا يزال يتعين القيام بعمل كبير.
    Even though the Institute had been established more than 20 years previously, much still remained to be done to achieve equality, development and peace for the majority of women. UN ومضت تقول رغم أن المعهد أنشئ قبل أكثر من ٢٠ سنة، إلا أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير من أجل تحقيق المساواة والتنمية والسلم لمعظم النساء.
    Much, however, still remained to be done. UN غير أنه لا يزال يتعين القيام بالشيء الكثير.
    In this area, a lot remains to be done. UN وفي هذا المجال، لا يزال يتعين القيام بالكثير.
    However, much remains to be done until everyone can exercise their full right to water and sanitation. UN بيد أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير حتى يتمكن الجميع من ممارسة حقهم الكامل في المياه والصرف الصحي.
    Thirty years into this epidemic much has been done, but still too much remains to be done. UN وبعد مرور 30 عاما على ظهور هذا الوباء، تم إنجاز الكثير ولكن هناك الكثير جدا الذي لا يزال يتعين القيام به.
    Therefore, we should examine what has been achieved so far and what remains to be done. UN ولذلك، ينبغي دراسة ما تم إنجازه حتى الآن والعمل الذي لا يزال يتعين القيام به.
    Despite the progress made, much remains to be done to ensure the enjoyment by migrants of their human rights. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في هذا الصدد، لا يزال يتعين القيام بالكثير لضمان تمتع المهاجرين بحقوق الإنسان.
    However, much remains to be done in order to bring the Government and the international community together around a clear, priority-based strategy. UN ومع ذلك، لا يزال يتعين القيام بالكثير من أجل جمع الحكومة والمجتمع الدولي حول استراتيجية واضحة مستندة إلى أولويات.
    Nevertheless, much remains to be done. UN ومع ذلك، لا يزال يتعين القيام بالمزيد من الأعمال.
    But so much remains to be done. UN لكن لا يزال يتعين القيام بالكثير من العمل.
    These have had some success, but much remains to be done. UN وحققت نتائج إيجابية، غير أنه لا يزال يتعين القيام بالشيء الكثير.
    As the present report indicates, however, much more remains to be done. UN ولكن هذا التقرير يبين أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير لتحقيق ذلك.
    In that regard, I note that much remains to be done to implement the recommendations of the Truth Commission, which are binding. UN وفي هذا الصدد، ألاحظ أن هناك كثيرا لا يزال يتعين القيام به لتنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق، التي هي توصيات ملزمة.
    Although progress had been made, much remained to be done, especially in the field. UN ورغم إحراز تقدم في هذه الناحية إلا أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير، لا سيما على الصعيد الميداني.
    Clearly, much remained to be done to deal with such discrimination. UN وقال إنه من الواضح أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير للتصدي لهذا التمييز.
    Much remained to be done to improve the situation of the Roma community, and UNMIK had received additional funds for reconstruction of homes and relocation. UN غير أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير لتحسين وضع مجتمع الغجر، وقد تلقت البعثة مبالغ إضافية لتشييد المنازل والنقل.
    It was noted that further work remained to be done in that area. UN وذُكر أنه لا يزال يتعين القيام بمزيد من العمل في هذا المجال.
    Human rights organizations have started adapting to the need to elevate the status of economic, social and cultural rights in their work and most agree that much more needs to be done. UN وبدأت منظمات حقوق الإنسان التكيف مع ضرورة إعلاء مكانة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في أعمالها، ويتفق معظمها على أنه لا يزال يتعين القيام بكثير من الأعمال في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more