"لا يستهان" - Translation from Arabic to English

    • considerable
        
    • a significant
        
    • substantial
        
    • to be reckoned
        
    • significantly
        
    • no small
        
    • a good
        
    • considerably
        
    • not insignificant
        
    • are significant
        
    • large
        
    • are no mean
        
    • and significant
        
    • no joke
        
    • force
        
    In 2009, the Committee devoted considerable time to debating the new Constitution and the Bill of Rights in particular. UN وفي عام 2009، كرست اللجنة قدرا لا يستهان به من الوقت لمناقشة الدستور الجديد وشرعة الحقوق خاصة.
    During the past year, the Working Group has covered considerable ground. UN خـــلال العام الماضي، قطع الفريق العامل شوطا لا يستهان به.
    The work of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban has made considerable progress recently. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة أحرزت أعمال اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية، تقدما لا يستهان به.
    Additional technical resources had been allocated to judges, and their salaries had recently seen a significant increase. UN وبخصوص القضاة، أشار إلى تزويدهم بوسائل تقنية إضافية وزيادة أجورهم مؤخراً بقدر لا يستهان به.
    Such conflicts of interest can, if not appropriately addressed, have a significant and detrimental effect on the reputation and assets of the Organization. UN ويمكن أن يخلف هذا التضارب في المصالح، لو لم يعالج بالصورة المناسبة، آثارا لا يستهان بها وضارة على سمعة المنظمة وأصولها.
    It recorded a substantial score in the North and the Loyalty Islands among the pro-independence electorate. UN وقد حصل في مقاطعة الشمال وفي مقاطعة جزر لويالتي على عدد لا يستهان به من أصوات الناخبين المؤيدين للاستقلال.
    The overall capability of the militias has not diminished and they remain a force to be reckoned with. UN ولم يطرأ أي انخفاض على القدرة العامة للميليشيات التي ما زالت تشكل قوة لا يستهان بها.
    considerable progress has been achieved on certain issues, especially on those relating to the working methods of the Security Council. UN وقد أُحرز تقدم لا يستهان به في بعض القضايا، لا سيما في تلك المتعلقة بأساليب عمل مجلس الأمن.
    As small and medium enterprises, cooperatives provide a considerable number of jobs. UN والتعاونيات، بوصفها مؤسسات صغيرة ومتوسطة تشكل مصدر عمالة لا يستهان به.
    A considerable part of the substance produced will probably reach the environment sooner or later because of the high stability of these compounds. UN ومن المحتمل أن يصل جزء لا يستهان به من هذه المادة إلى البيئة عاجلاً أو آجلاً بسبب الثبات العالي لهذه المركبات.
    The second is to guarantee the quality of the reporting process: since 1994 Governments have been investing considerable time and resources in the preparation, collection and validation of the emissions data which they transmit. UN بينما تتمثل الثانية في ضمان جودة عملية الإبلاغ: فقد كرست الحكومات منذ عام 1994 قدراً لا يستهان به من الوقت والموارد لإعداد وجمع واعتماد البيانات المقدمة بشأن انبعاثات غازات الدفيئة.
    This huge undertaking will require considerable assistance in terms of expertise and funding, as well as improved alignment of the diverse contributors and better synchronization with the security aspects in order to ensure success. UN وسيتطلب هذا المشروع الهائل مساعدة لا يستهان بها من حيث الخبرة الفنية والتمويل، فضلا عن تحسين المواءمة بين مختلف الجهات المشاركة، والتنسيق الزمني الأفضل مع الجوانب الأمنية بغية كفالة النجاح.
    The experts have to spend a considerable amount of time on: UN ويتعين على الخبراء إنفاق مدة زمنية لا يستهان بها على ما يلي:
    They also had a significant bearing on scientific progress and its applications, and influenced the national and international social order. UN كما تؤثر تأثيرا لا يستهان به على التقدم العلمي وأوجه تطبيقه، وعلى النظام الاجتماعي على المستويين الوطني والدولي.
    It is, however, subject to a significant downward adjustment based on the risk of overstatement of cash claims. UN غير أنها تخضع لتسوية تخفيضية لا يستهان بها استناداً إلى احتمال المغالاة في قيم المطالبات النقدية.
    Migration has a significant impact on human resources development through a number of transmission mechanisms. UN وللهجرة تأثير لا يستهان به على تنمية الموارد البشرية ينتقل من خلال عدد من الآليات.
    A substantial part of the commentary had been prepared but not yet discussed. UN وقد أُعدّ جزء لا يستهان به من التعليق، لكنه لم يناقش بعد.
    Confronting this situation implies a substantial depletion of resources for human rights activists. UN وكان من شأن مجابهة هذا الوضع استنزاف موارد لا يستهان بها لدى نشطاء حقوق الإنسان.
    The elderly are actively taking part in cultural and physical activities and social development, and have become a force to be reckoned with in building society. UN ويشارك المسنون بفاعلية في الأنشطة الثقافية والبدنية وفي التنمية الاجتماعية، وأصبحوا قوة لا يستهان بها في بناء المجتمع.
    Costs would therefore be likely to be higher than the special chamber options, and the time necessary for the court to commence functioning may be significantly longer. UN ولذلك، يُرجح أن تكون التكاليف أعلى مما في خياري الدائرة الخاصة، كما قد يكون الوقت اللازم لبدء عمل المحكمة طويلاً بدرجة لا يستهان بها.
    This is no small comfort, for in diplomacy interests may alter but friendships must survive. UN وهذا أمر لا يستهان به، إذ أن المصالح قد تتغير في الدبلوماسية، إلا أن الصداقات يجب أن تظل قائمة.
    Of course, in the process, he made a good many enemies. Open Subtitles و بالطبع فانه خلال ذلك خلق أعداءا لا يستهان بهم
    There is an additional non-monetary aspect since abusive triggering could considerably harm the treaty's, and its organization's, credibility. UN وثمة جانب إضافي غير نقدي، حيث أن الدوافع التعسفية قد تلحق ضرراً لا يستهان به في مصداقية المعاهدة ومصداقية منظمتها.
    Currently, 17 violent people were evicted from their homes each month, a not insignificant number given the size of the population. UN فيجري حاليا إجلاء 17 شخصا من الأشخاص الميالين إلى العنف من بيوتهم كل شهر، وهذا عدد لا يستهان به بالنظر إلى حجم السكان.
    Their numbers are significant among the overall entry-level professional posts in certain organizations. UN ويستأثر هؤلاء الموظفون بعدد لا يستهان به من إجمالي وظائف الفئة الفنية برتبة المبتدئين في بعض المنظمات.
    A large minority are still fragile: socially isolated, psychologically lonely, suffering physical or cognitive disabilities, poor. UN ولكن هناك أقلية لا يستهان بها تعاني من الضعف: العزلة الاجتماعية، والعزلة النفسية، والإعاقة البدنية والمعرفية، والفقر.
    These are no mean feats. UN ٤٣٤ - تلك أعمال جليلة لا يستهان بها.
    Small countries form a sizable and significant constituency within the United Nations membership. UN فالدول الصغيرة تشكل قطاعا لا يستهان به من أعضاء الأمم المتحدة.
    I'll be honest with you... 15-year-olds are no joke. Open Subtitles ...سأكون صريحا معك المراهقون لا يستهان بهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more