We can't let you leave just yet. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نسمح لك بترك المكان حتى الان |
So We can't let him or anything else come between us. | Open Subtitles | لذا لا يمكننا أن نسمح له أو لأي شيء أن يفرقنا |
We can't let things like this fuck up the rest of our long lives. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نسمح لمثل هذه الأمور بأن تفسد بقية حياتنا الطويلة. |
we cannot allow that situation to repeat itself year after year. | UN | لا يمكننا أن نسمح بتكرار هذا الوضع سنة تلو الأخرى. |
we cannot allow a culture of impunity to gain ground and give strength to such sinister forces. | UN | لا يمكننا أن نسمح لثقافة الإفلات من العقاب بأن تتعزز وأن تعطي القوة لتلك القوى الشريرة. |
We cannot let her run the show like this. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نسمح لها بالتحكم بالأمور هكذا |
We can't have every weekend gambler with a $10,000 marker screaming coercion. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نسمح كل أسبوع للمقامر بتعهد قدره 10آلاف دولار أن يصرخ ويقول إكراه |
- We can't allow the engineering to dictate the building's form. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نسمح للمقاولين أن يفرضوا علينا شكل المبنى |
We can't let it happen with this guy. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نسمح أن يحدث ذلك لهذا الشخص |
So We can't let on we know how deep this thing goes. | Open Subtitles | لذلك لا يمكننا أن نسمح بهذا فنحن نعرف مدى عمق هذا الشيء |
But as we do, We can't let our roads crumble, can we? | Open Subtitles | ولكن بينما نفعل ذلك، لا يمكننا أن نسمح بتدهور الطرق، أليس كذلك؟ |
We can't let the public get wind of the idea that there are two of these nutjobs around. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نسمح للشعب بأن يسمع إشاعات عن وجود إثنان المجانين يسعون في الأرجاء. |
Listen, whoever's responsible, We can't let them foment distrust between us. | Open Subtitles | اسمع، أياً كان المسئول لا يمكننا أن نسمح له بإثارة الشكوك بيننا |
We can't let this orchestra die. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نسمح لهذه الفرقة الموسيقية أن تموت |
We must do something! We can't let him march on the valley, take his revenge! | Open Subtitles | علينا أن نفعل شيئاً، لا يمكننا أن نسمح له بأن يجتاز القرية ويأخذ ثأره |
At the same time, we cannot allow ourselves to compromise the opportunities for future generations. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يمكننا أن نسمح لأنفسنا بأن ننال من فرص الأجيال القادمة. |
As President Zardari has said, we cannot allow our territory and our sovereignty to be violated by these people. | UN | وكما ذكر الرئيس زارداري لا يمكننا أن نسمح لهؤلاء الناس بانتهاك أراضينا وسيادتنا. |
In our interconnected world, we cannot allow the tragedy of the Middle East to continue to fester as it has for decades. | UN | ففي عالمنا المترابط فيما بينه، لا يمكننا أن نسمح لمأساة الشرق الأوسط بأن تواصل تصاعدها كما حدث طوال عقود. |
we cannot allow the establishment and consolidation of world dictatorship. | UN | لا يمكننا أن نسمح بتأسيس وتوطيد دكتاتورية عالمية. |
In order to invest in the future of Afghanistan and in human development, We cannot let their light be shut out. | UN | ولكي نستثمر في مستقبل أفغانستان وفي التنمية البشرية، لا يمكننا أن نسمح بانطفاء نورهم. |
You don't even have that many tails left so We can't have that. | Open Subtitles | أنتٍ لم يتبقى لك الكثير من الذيول لذا نحن لا يمكننا أن نسمح بحدوث هذا |
We can't allow our hearts to be louder than our reason. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نسمح لقلوبنا بأن تحكم عقولنا |
Which is why we cannot permit her to reach Gibraltar without boarding a Navy search team. | Open Subtitles | لهذا لا يمكننا أن نسمح لها أن تصل إلى جبل طارق من دون تحميل فريق تفتيش بحري |