"لا يمكن قبوله" - Translation from Arabic to English

    • is unacceptable
        
    • cannot be accepted
        
    • not acceptable
        
    • unacceptably
        
    • unacceptable and
        
    • was unacceptable
        
    • is inadmissible
        
    • cannot be sustained
        
    • could not be accepted
        
    • are unacceptable
        
    • was an unacceptable
        
    • the unacceptable
        
    We urge all States to cooperate with the Court and stress that a lack of cooperation on the part of States that are legally obliged to cooperate is unacceptable. UN ونحن نحث جميع الدول على التعاون مع المحكمة وعلى التشديد على أن عدم تعاون الدول، الملزمة قانونا بالتعاون، لا يمكن قبوله.
    Their continued captivity, in some cases in confinement for extended periods, is unacceptable. UN فاستمرار أسْرهم، وفي بعض الحالات لفترات طويلة، أمر لا يمكن قبوله.
    Accordingly, the entry of a United States spy plane into Iraqi airspace cannot be accepted. UN لذلك فإن دخول طائرة تجسس أمريكية في أجواء العراق لا يمكن قبوله.
    We have to address that fragmentation, which is not acceptable in either political or moral terms. UN وعلينا أن نعالج هذا التشرذم الذي لا يمكن قبوله سياسيا أو أخلاقيا.
    Afghanistan is engulfed in an armed conflict in which unacceptably high numbers of civilians are killed every day. UN إن أفغانستان غارقة في نزاع مسلح يُقتل فيه كل يوم مدنيون بأعداد مرتفعة بشكل لا يمكن قبوله.
    The violent police repression of the women's protest in which Jacqueline Moudeïna had been participating was unacceptable and it was inadmissible that those responsible for those events remained free and in office. UN وقال إن عنف الشرطة في قمع مظاهرة النساء التي اشتركت فيها جاكلين مودينا أمر لا يمكن قبوله وكذلك لا يمكن قبول كون المسؤولين عن هذه الأحداث أحراراً وفي مناصبهم حتى الآن.
    Any delay in addressing climate change is unacceptable, because it affects other issues on the international agenda. UN وأي تأخير في التصدي لتغير المناخ لا يمكن قبوله لأنه يمس قضايا أخرى في جدول الأعمال الدولي.
    The world's failure to feed such a large proportion of its population adequately is unacceptable, by any standard, when the means to solve the problem are at hand. UN وعدم تمكن العالم من توفير غذاء كاف لهذه النسبة الكبيرة من سكانه هو أمر لا يمكن قبوله بأية معايير في وقت يملك فيه سبل حل هذه المشكلة.
    In that regard, what is transpiring in the Gaza Strip is unacceptable. UN وفي هذا الصدد، فإن ما يحدث في قطاع غزة لا يمكن قبوله.
    When these States continue in their efforts to acquire weapons of mass destruction and to proliferate them, the risk to global and regional and stability is unacceptable and requires an urgent response. UN فعندما تواظب هذه الدول على بذل الجهود من أجل حيازة أسلحة الدمار الشامل ونشرها، يصبح الخطر المحيق بالاستقرار العالمي والإقليمي مقلقا إلى حد لا يمكن قبوله ويستلزم ردا عاجلا.
    Accordingly, the entry of a United States spy plane into Iraqi airspace cannot be accepted. UN لذلك، فإن دخول طائرة تجسس أمريكية في أجواء العراق لا يمكن قبوله.
    Note that co-sponsorship cannot be accepted after the adoption of the draft resolution. UN تجدر الإشارة إلى أن الاشتراك في تقديم قرار لا يمكن قبوله بعد اعتماد مشروع القرار.
    Note that co-sponsorship cannot be accepted after the adoption of the draft resolution. UN وتجدر الإشارة إلى أن الاشتراك في تقديم قرار لا يمكن قبوله بعد اعتماد مشروع القرار.
    The report moreover advocates a global institutional approach to the conservation of the ocean and its resources that is not acceptable. UN كذلك يدعو التقرير إلى اتخاذ نهج مؤسسي عالمي إزاء المحافظة على المحيطات ومواردها لا يمكن قبوله.
    It is not acceptable to deny those in need any prevention tools that have been shown to work over and over again. UN إن حرمان المحتاجين من أدوات الوقاية التي أثبتت نجاعتها مرة تلو أخرى لا يمكن قبوله.
    The current rate of progress towards multilateral disarmament is unacceptably slow. UN إن معدل التقدم الحالي نحو نزع السلاح المتعدد اﻷطراف بطيء بشكل لا يمكن قبوله.
    I should like to stress, as others have, that calls from this rostrum for the annihilation of the State of Israel are unacceptable and deplorable. UN وأود التشديد، كما فعل آخرون، على أن إطلاق النداءات للقضاء على دولة إسرائيل من هذه المنصة لا يمكن قبوله وجدير بالشجب.
    He had also understood that such an institution could be maintained for up to one year, and that was unacceptable. UN وأضاف أنه فهم، بالاضافة إلى ذلك، أن هيئة من هذا القبيل يمكن أن تظل قائمة لمدة قد تصل إلى سنة، وهو أمر لا يمكن قبوله.
    The punishment of entire nations, especially for an indefinite time and indiscriminately, is inadmissible. UN وإن إنزال عقوبة بأمم بكاملها، ولا سيما لفترة غير محددة وبشكل عشوائي، أمر لا يمكن قبوله.
    The Committee considers that the author's claim to this effect cannot be sustained, and that accordingly it is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وترى اللجنة أن ادعاء صاحبة البلاغ في هذا الصدد لا يمكن قبوله ومن ثمّ فهو غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Approaches implying partial acceptance or interpretation of such rights would mean moving backwards, and this could not be accepted. UN فمناهج تتضمن قبولاً او تفسيراً جزئياً لحقوق كهذه تعني العودة إلى الوراء، وهذا أمر لا يمكن قبوله.
    He said that this was an unacceptable interference in self-government. UN وقال إن هذا التشريع تدخل في الحكم الذاتي لا يمكن قبوله.
    They refuse to accept the unacceptable. UN فهؤلاء النسوة يرفضن قبول ما لا يمكن قبوله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more