So they don't have anything. Eh, we don't have anything. | Open Subtitles | إذا فإنهم لا يملكون شيئاً ونحن لا نملك شيئاً |
That's because they don't have any horses that need stealing. | Open Subtitles | ذلك لأنهم لا يملكون أي أحصنة تحتاج أن تُسرق |
Currently, more than 200 million children, especially those in developing countries, do not have a birth certificate. | UN | وحاليا، هناك أكثر من 200 مليون طفل، خصوصاً في البلدان النامية، لا يملكون شهادات ميلاد. |
These guys do not have that type of money. | Open Subtitles | هؤلاء الرفاق لا يملكون ذلك النوع من المال. |
But now they have no food, no water, no air. | Open Subtitles | ولكن الآن لا يملكون الطعام ولا ماء ولا هواء |
The officials, however, admitted that they still did not have adequate resources to patrol their coastline fully and effectively. | UN | بيد أن المسؤولين اعترفوا بأنهم لا يملكون بعد الموارد الكافية لتسيير دوريات لحراسة الساحل بأكمله بطريقة محكمة. |
I bet they don't have breathing treatments in narnia. | Open Subtitles | أراهن أنهم لا يملكون علاجات للتنفس في نارنيا. |
We're not selling to children; they don't have any money. | Open Subtitles | لن نبيعها على الاطفال لانهم لا يملكون اي مال |
Doesn't mean they don't have people here working on their behalf. | Open Subtitles | لا يعني انهم لا يملكون الناس العمل هنا نيابة عنهم. |
Most guys don't have the balls to go after a preacher's daughter, despite our reputation for being naughty. | Open Subtitles | معظم الشباب لا يملكون الجرأة كي يصاحبوا ابنة كاهن الكنيسة بالرغم من سمعتنا عن كوننا لعوبات |
It follows that most victims of torture do not have the necessary mental strength to enter into bureaucratic technicalities and lengthy procedures with interviews lasting several days. | UN | وينتج عن ذلك أن معظم ضحايا التعذيب لا يملكون القوة الذهنية اللازمة للدخول في تفاصيل تقنية وبيروقراطية وإجراءات مطوّلة تتضمن مقابلات تستغرق عدة أيام. |
This claim cannot possibly be true given that those officers do not have taser guns. | UN | ولا يمكن أن يكون هذا الادعاء صحيحاً نظراً لأن أولئك الموظفين لا يملكون بنادق تيزر. |
It follows that most victims of torture do not have the necessary mental strength to enter into bureaucratic technicalities and lengthy procedures with interviews lasting several days. | UN | وينتج عن ذلك أن معظم ضحايا التعذيب لا يملكون القوة الذهنية اللازمة للدخول في تفاصيل تقنية وبيروقراطية وإجراءات مطوّلة تتضمن مقابلات تستغرق عدة أيام. |
This claim cannot possibly be true given that those officers do not have taser guns. | UN | ولا يمكن أن يكون هذا الادعاء صحيحاً نظراً لأن أولئك الموظفين لا يملكون بنادق تيزر. |
You know, some people have no willpower, no brains, no vision. | Open Subtitles | بعض الناس لا يملكون قوة الإرادة ولا العقل ولا الرؤيا |
You can find the three who have no DNA on file. | Open Subtitles | يمكنكِ إيجاد الثلاثة الذين لا يملكون حمضهم النووي في ملف. |
Those who did not have land had additional incentive to demonstrate loyalty to the Government in order to acquire it. | UN | أما من لا يملكون أرضا، فقد أصبح لديهم حافز إضافي بإظهار ولائهم للحكومة من أجل الحصول على الأرض. |
JS 2 notes that judgments reveal a lack of information by judges on the causes and consequences of violence against women. | UN | ولاحظت الورقة المشتركة 2 أن الأحكام الصادرة تبين أن القضاة لا يملكون معلومات كافية عن أسباب وعواقب العنف ضد المرأة. |
All applicants have to state they do not possess other citizenship or have renounced such citizenship. | UN | وعلى كافة طالبي الجنسية أن يؤكدوا أنهم لا يملكون جنسية أخرى أو أنهم تخلوا عن هذه الجنسية. |
Because they had no country, their life was worthless. | Open Subtitles | لانهم لا يملكون بلد حياتهم اصبحت نلا قيمة |
These households have less than half a hectare of land and most do not own a single ox for ploughing. | UN | ولهذه اﻷسر أقل من نصف هكتار من اﻷرض، وأغلبهم لا يملكون ثورا واحدا للحراثة. |
Most regrettable is that the gap between the haves and the have-nots is enlarging dramatically rather than narrowing down. | UN | ومن المؤسف للغاية أن الثغرة بين من يملكون ومن لا يملكون تتوسع بقدر هائل بدلا من أن تضيق. |
That usually translates into another division: those who have and those without. | UN | وعادة ما يؤدي ذلك إلى انقسام آخر: أولئك الذين يملكون وأولئك الذين لا يملكون. |
They own one gene in one seed. They don't own the plant. | Open Subtitles | يملكون جينـة واحدة في بذرة واحدة و لا يملكون النبتـة |
They got no idea I'm the beast they're looking for. They don't. | Open Subtitles | لا يملكون ادنى فكرة انى الوحش الذى يبحثوا عنه لا يعرفوا |
Nasty mindless bastards with no thought other than to consume to excess. | Open Subtitles | أوغاد لا يملكون عقل أو تفكير سوى الإلتهام من أجل الزيادة. |
Dominicans who lacked citizenship or identity documents faced obstacles in travelling both within and outside of country. | UN | فالدومينيكيون الذين لا يملكون الجنسية أو وثائق هوية يواجهون عقبات أثناء سفرهم داخل البلد وخارجه. |
Palestinians who did not own what the Israeli authorities deemed a sufficiently large area of land were denied access to their property. | UN | أما الفلسطينيون الذين لا يملكون ما تعتبره السلطات الإسرائيلية مساحة كبيرة إلى حد كاف من الأرض فيحرمون من الوصول إلى ممتلكاتهم. |