"لا ينبغي اعتبار" - Translation from Arabic to English

    • should not be regarded as
        
    • should not be seen as
        
    • should not be considered as
        
    • should not be viewed as
        
    • should be viewed not
        
    • must not be treated as
        
    • none of them shall be considered
        
    • should not be taken as
        
    • should not be treated as
        
    • was not to be regarded as
        
    • should not be perceived as
        
    • should not be considered a
        
    Therefore, bringing a constitutional complaint should not be regarded as a domestic remedy for purposes of article 4, paragraph 1 of the Optional Protocol. UN وبالتالي، لا ينبغي اعتبار الدعوى الدستورية سبيلا داخليا للانتصاف لأغراض الفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري.
    Therefore, bringing a constitutional complaint should not be regarded as a domestic remedy for purposes of article 4, paragraph 1 of the Optional Protocol. UN وبالتالي، لا ينبغي اعتبار الدعوى الدستورية سبيلا داخليا للانتصاف لأغراض الفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري.
    Sanctions should not be seen as a panacea or a means for resolving conflict, but should be limited in terms of their objectives and duration. UN وأضاف إنه لا ينبغي اعتبار الجزاءات ترياقا أو وسيلة لحل النزاع، بل ينبغي أن تكون محدودة من ناحية أهدافها ومدتها.
    However, such information should not be considered as definitive. UN غير أنه لا ينبغي اعتبار هذه البيانات نهائية.
    Members of religions or communities of belief should not be viewed as mere particles of homogeneous and monolithic entities. UN ولاحظت أنه لا ينبغي اعتبار أعضاء الأديان أو الجماعات العقائدية كمجرد أجزاء في كيانات متجانسة وموحدة.
    No. Aerospace objects should not be regarded as aircraft while remaining in airspace. UN لا ينبغي اعتبار الأجسام الفضائية الجوية مركبات جوية عندما تبقى في الفضاء الجوي.
    Also, the removal of street children to child rehabilitation centres or their organization into productive cooperatives should not be regarded as arbitrary arrests. UN كما لا ينبغي اعتبار نقل أطفال الشوارع إلى مراكز إعادة تأهيل الأطفال أو تنظيمهم في تعاونيات منتجة اعتقالات تعسفية.
    However, the Committee also reminds the State party that these difficulties should not be regarded as a deterrent to the full implementation of the Convention. UN ومع ذلك تذكر اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأنه لا ينبغي اعتبار هذه الصعوبات رادعاً عن تطبيق الاتفاقية بصورة كاملة.
    He stated that cultural diversity should not be seen as a negative element but as an opportunity to give indigenous peoples a chance to play an active role. UN وقال إنه لا ينبغي اعتبار التنوع الثقافي عاملا سلبيا بل عنصرا يعطي الفرصة للشعوب اﻷصلية لتؤدي دوراً ايجابياً.
    Other participants stated that the financial difficulties of the United Nations should not be seen as an obstacle to the establishment of the permanent forum. UN وقال مشاركون آخرون إنه لا ينبغي اعتبار الصعوبات المالية لﻷمم المتحدة كعقبة تحول دون إنشاء المحفل الدائم.
    The functioning of the current session should not be seen as setting a precedent for future meetings. UN وأشار إلى أنه لا ينبغي اعتبار طريقة سير أعمال الدورة الحالية سابقة يُحتذى بها في الجلسات القادمة.
    However, that list of nine interventions should not be considered as definitive; new and emerging evidence regarding other possible interventions should also be taken into account. UN غير أنه لا ينبغي اعتبار قائمة التدخلات التسعة هذه نهائية، بل ينبغي أن توضع في الحسبان أدلة جديدة وناشئة بشأن التدخلات الممكنة الأخرى.
    It was emphasized that those exchanges should not be considered as aid or as part of and a substitute for official development assistance. UN وتم التشديد على أنه لا ينبغي اعتبار هذه المبادلات مساعدة أو جزءا من المساعدة الإنمائية الرسمية أو بديلا عنها.
    While other members of the Council were consulted, it should not be considered as representing the views of the Security Council. UN ورغم أن بعض أعضاء المجلس الآخرين قد استشيروا فإنه، لا ينبغي اعتبار التقييم ممثلا لآراء مجلس الأمن.
    However, this conclusion should not be viewed as completely objective, since the study analyses only the possibility of the adoption of effective solutions by countries on whose territory so-called RBPs are in effect. UN ومع ذلك، لا ينبغي اعتبار هذا الاستنتاج موضوعيا تماما ﻷن الدراسة لا تحلل سوى إمكانية اعتماد حلول فعالة من جانب البلدان التي تنفذ على أراضيها ما يسمى بالممارسات التجارية التقييدية.
    From the outset, El Salvador has expressed its firm belief that the Peacebuilding Commission should not be viewed as a body merely for financial cooperation, nor as a mediator between donors and recipient countries. UN إن السلفادور أعربت منذ البداية عن اعتقادها الراسخ بأنه لا ينبغي اعتبار لجنة بناء السلام مجرد هيئة للتعاون المالي، ولا بوصفها وسيطا بين المانحين والبلدان المستفيدة.
    22. Recognizes the importance of South-South cooperation and the contribution that it can make to the implementation of the New Partnership, encourages in this regard other partners to support this type of cooperation, including, as appropriate, through triangular cooperation, and considers that South-South cooperation should be viewed not as a substitute for, but rather as a complement to, the support provided by developed countries; UN 22 - تدرك أهمية التعاون في ما بين بلدان الجنوب وما يمكن أن يساهم به في تنفيذ الشراكة الجديدة، وتشجع في هذا الصدد الشركاء الآخرين على دعم هذا النوع من التعاون، بما في ذلك من خلال، عند الاقتضاء، التعاون الثلاثي، وترى أنه لا ينبغي اعتبار التعاون في ما بين بلدان الجنوب بديلا عن الدعم الذي تقدمه البلدان المتقدمة النمو، بل مكملا له؛
    At the same time, trade and trade negotiations must not be treated as a panacea for the global economy and thereby shift attention from key problems outside the trade field that must be addressed urgently. UN وفي الوقت نفسه، لا ينبغي اعتبار التجارة والمفاوضات التجارية دواءً لكل داء في الاقتصاد العالمي وبالتالي صرف الانتباه عن المشاكل الأساسية القائمة خارج ميدان التجارة التي يجب التصدي لها على وجه الاستعجال.
    The executive heads should prepare strategic action plans in the area of languages services to address the examination, candidate-selection and recruitment processes, and propose incentives for language career development and language staff retention, bearing in mind that Member States have different education systems and none of them shall be considered the standard one. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يعدوا خطط عمل استراتيجية في مجال الخدمات اللغوية لتنفيذ عمليات الاختبار وانتقاء المرشحين والتعيين، وأن يقترحوا حوافز لاستبقاء الموظفين اللغويين ولتطويرهم الوظيفي، واضعين في اعتبارهم أن لدى الدول الأعضاء منظومات تعليمية مختلفة، وإنه لا ينبغي اعتبار أي منها منظومة معيارية.
    She referred to a statement in which the Minister for Foreign Affairs of the Sudan, addressing the General Assembly, had made the point that the misguided actions of some individuals should not be taken as valid grounds for condemning the principles of a doctrine as such, since in that case there was no philosophy or religious creed that would escape condemnation. UN وأشارت إلى بيان وزير خارجية السودان أمام الجمعية العامة الذي أوضح فيه أنه لا ينبغي اعتبار اﻷعمال المضللة التي يرتكبها بعض اﻷفراد أسبابا صحيحة تدعو ﻹدانة مبادئ عقيدة من العقائد، ﻷنه، في هذه الحالة، لن تنجوا أية فلسفة أو عقيدة من اﻹدانة.
    He stated that he would take similar action in other areas where the Council of State felt security was threatened and that such actions should not be treated as violations of the cease-fire. UN وذكر أنه سيتخذ إجراء مماثلا في المناطق اﻷخرى التي يرى مجلس الدولة أن اﻷمن مهدد فيها، وقال إنه لا ينبغي اعتبار أي إجراءات من هذا القبيل انتهاكات لوقف إطلاق النار.
    According to the information received, the Privy Council was of the view that the five-year ruling was not to be regarded as a fixed limit applicable in all cases, but as a norm which may be departed from if circumstances so require. UN وتفيد المعلومات الواردة أن مجلس الملكة الخاص رأى أنه لا ينبغي اعتبار قاعدة الخمس سنوات حداً ثابتاً يطبق في جميع الحالات وإنما قاعدة يمكن الخروج عنها إذا اقتضت الظروف ذلك.
    Therefore, the estimates should not be perceived as having been endorsed by Member States. UN وبالتالي لا ينبغي اعتبار أن هذه التقديرات قد أقرتها الدول الأعضاء.
    That being said, given its composition and advisory function, the Joint Appeals Board should not be considered a judicial body of first instance. UN بيد أنه لا ينبغي اعتبار مجلس الطعون المشترك، بحكم تكوينه ووظيفته الاستشارية، هيئة ابتدائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more