"لا يُسمح" - Translation from Arabic to English

    • are not allowed to
        
    • is not allowed
        
    • 're not allowed
        
    • is not permitted
        
    • are not permitted
        
    • aren't allowed
        
    • were not allowed to
        
    • is allowed
        
    • are allowed
        
    • not be permitted
        
    • was not allowed
        
    • cannot be repeated
        
    • 's not allowed
        
    • is permissible
        
    • was not permitted
        
    However, people in a registered partnership are not allowed to adopt children or to use medically assisted reproduction. UN بيد أنه لا يُسمح للأشخاص المرتبطين بشراكة مسجلة بتبني أطفال ولا اللجوء إلى الإنجاب بمساعدة طبية.
    (i) Cuban artists are not allowed to conclude commercial contracts for performances in the United States. UN ' 1` لا يُسمح للفنانين الكوبيين بإبرام عقود تجارية من أجل تقديم عروض في الولايات المتحدة.
    Although trade in some goods is permitted, Cuba's purchases must be made in cash, as credit is not allowed. UN ورغم السماح بالاتجار في بعض البضائع، يجب أن تسدد كوبا قيمة مشترياتها نقدا لأنه لا يُسمح لها بالائتمان.
    Oh. So you're not allowed in there at all. Open Subtitles إذاً أنت لا يُسمح لك بالتواجد هناك إطلاقًا.
    The terrified population of over 40,000 internally displaced persons is not permitted to leave and is unable to find refuge. UN وأكثر من 000 40 من السكان المذعورين المشردين داخليا، لا يُسمح لهم بالرحيل ولا يمكنهم أن يجدوا ملاذا لهم.
    Clearly, international organizations cannot be free to do what their constituents are not permitted to do. UN ومن الواضح أن المنظمات الدولية ليست حرة في أن تفعل ما لا يُسمح لمن تمثلهم أن يفعلوه.
    For example, they are not allowed to participate in any bride-seeking negotiations. UN وعلى سبيل المثال، فإنه لا يُسمح لها بالاشتراك في أي مفاوضات متعلقة بالبحث عن العروس.
    However, women are not allowed to have multiple husbands. UN بيد أنه لا يُسمح للمرأة بأن يكون لها أزواج متعددون.
    They are not allowed to appear before the law in the absence of their husbands in many traditional settings. UN فهي لا يُسمح لها بالظهور أمام القانون في غياب زوجها في كثير من الأوساط التقليدية.
    Indeed, women are not allowed to make independent decisions regarding their own fertility, and the decisions are often made by husbands, in-laws and sometimes even her own relatives. UN والواقع أنه لا يُسمح للمرأة باتخاذ قرارات مستقلة فيما يتعلق بخصوبتها، وغالباً ما يُتّخذ القرار من قبل الزوج، وأسرة الزوج، وأحياناً من قبل أقارب المرأة.
    In some countries, older women are not allowed to form or participate in associations or other non-governmental groups to campaign for their rights. UN وفي بعض البلدان، لا يُسمح للمسنات بتشكيل رابطات أو سواها من التجمعات غير الحكومية أو المشاركة فيها لتنظيم حملات لمناصرة حقوقهن.
    A candidate who is selected and commits to do his/hers internship in a certain division of the Ministry is not allowed to switch the commitment to another division. UN :: لا يُسمح لمرشح تم اختياره والتزم بالتدرب في شُعبة معينة من الوزارة بنقل التزامه إلى شعبة أخرى.
    The defence counsel is not allowed to see his client at dates he requests. UN إذ لا يُسمح لمحامي الدفاع بالاجتماع بموكله في التواريخ التي يطلبها.
    We're not allowed to speak of death at court. Open Subtitles لا يُسمح لنا بالحديث عن الموت في القاعات
    You're not allowed to participate in cookie remorse unless you ate one. Open Subtitles لا يُسمح لكِ بالمشاركة في ندم الكوكيز إلا إذا أكلتِ منه.
    As a general rule, smoking is not permitted indoors at these premises. UN وكقاعدة عامة، لا يُسمح بالتدخين داخل هذه الأماكن.
    Local executive authorities can determine permanent locations for the conduct of public events, as well as locations where such events are not permitted. UN ويحق للسلطات المحلية التنفيذية تحديد الأماكن التي لا يُسمح فيها بتنظيم هذه المناسبات.
    Witches aren't allowed to do magic here. She broke the rules. Open Subtitles لا يُسمح للساحرات باستخدام السّحر هنا، وهي خرقت القوانين.
    Furthermore, Americans returning home after a stay in the country were not allowed to take products out. UN وفضلا عن ذلك، لا يُسمح للأمريكيين الذين يعودون الى بلدهم بعد الاقامة في البلد بأن يحملوا معهم منتجاب من البلد.
    The only thing I ever wanted to be is the one thing no woman is allowed to be... Open Subtitles .. الشيء الوحيد الذي أردتُ أن أكونه هو الشيء الذي لا يُسمح .. لامرأة أن تكونه
    Under the permit system, individuals are allowed access to their work through designated gates that operate only at certain times. UN وبموجب نظام التصاريح هذا، لا يُسمح للأفراد بالوصول إلى أماكن عملهم إلا عن طريق بوابات خاصة لا تُفتح
    Perpetrators subjected to disciplinary penalties should not be permitted to remain on their posts. UN وينبغي أن لا يُسمح لمرتكبي التعذيب، المحكوم عليهم بعقوبات تأديبية، بالبقاء في مناصبهم.
    :: Political activity using the forum of mosques was not allowed UN :: لا يُسمح باستغلال المساجد للقيام بأنشطة سياسية.
    (b) Denunciations of cases of violations of human rights and specific accusations made under item 6 (now item 2) cannot be repeated under another item of the agenda. UN (ب) لا يُسمح في إطار أي بند آخر من بنود جدول الأعمال بتكرار التنديد بحالات انتهاك حقوق الإنسان والاتهامات المحددة التي تُثار في إطار البند 6 (الآن البند 2).
    Our generation's not allowed to have nice things. Open Subtitles لا يُسمح لجيلنا أن يحصل على أشياء جميلة.
    The concept is to limit the number of participants for practical reasons but not the principle of competition, and the restriction is permissible only to the extent justified by the actual technical capacity constraints. UN والمفهوم المطروح في هذا الصدد هو الحد من عدد المشاركين لأسباب عملية لا من مبدأ التنافس، وهو تقليص لا يُسمح به إلاّ إذا كان مبرّرا بالقيود المفروضة على القدرات التقنية الفعلية.
    Was it true that direct access by a lawyer was not permitted during those periods of detention? UN كما سأل عمّا إذا كان صحيحاً أن الاتصال المباشر بالمحامي لا يُسمح به أثناء فترات الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more