"لبروتوكولات" - Translation from Arabic to English

    • protocols
        
    We welcome and also support the signature and ratification by the nuclear-weapon States of the relevant nuclear-weapon-free-zone protocols. UN ونرحب وندعم أيضا توقيع وتصديق الدول الحائزة للأسلحة النووية لبروتوكولات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    There also remained several instances of non-compliance with several protocols with respect to meeting emission target obligations. UN ولا تزال هناك أيضاً عدة حالات تتعلق بعدم الامتثال لبروتوكولات عديدة بصدد الأهداف المحددة للانبعاثات.
    (iii) Accession by NWS to protocols of NWFZ Treaties UN انضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية لبروتوكولات معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية
    All were returned to Indonesia after it became apparent that there had been a misunderstanding of the protocols for visiting across the border. UN وقد أعيد جميعهم إلى الحدود بعد أن تبين أنه حصل سوء فهم لبروتوكولات زيارة الجانب عبر الحدود.
    The position is that new antipsychiatric drugs are prescribed to individual patients according to established clinical protocols. UN 658- ويتعلق الأمر بوجود عقاقير جديدة لعلاج الأمراض النفسية توصف للمرضى وِفقا لبروتوكولات سريرية محددة.
    Those efforts contributed to the Government acceptance of specific protocols on prior consultation. UN وقد أسهمت هذه الجهود في قبول الحكومة لبروتوكولات محددة تتعلق بالتشاور المسبق.
    One of the principal strategies of the network is to standardize care protocols. UN ومن الاستراتيجيات الأساسية للشبكة وضع معايير لبروتوكولات الرعاية.
    The Government reiterated its commitment to issue residence permits, in accordance with the relevant protocols of the Economic Community of West African States. UN وكررت الحكومة التزامها بإصدار تصاريح إقامة وفقا لبروتوكولات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    To date, the revised, standardized small quantities protocols text had been accepted by 53 States. UN وحتى الآن، قبلت 53 دولة بالنص المنقح الموحد لبروتوكولات الكميات الصغيرة.
    These fish exchanges will serve as the basis for parallel research activities according to commonly agreed-upon protocols. UN وستستخدم هذه اﻷسماك المتبادلة كأساس ﻷنشطة بحثية متوازية وفقا لبروتوكولات متفق عليها عموما.
    The system will hold computerized versions of the site protocols, including declarations, inspection reports, imagery and maps. UN وسيحتفظ النظام بنسخ محوسبة لبروتوكولات المواقع تشتمل على الاعلانات وتقارير التفتيش والصور والخرائط.
    It includes examples of current optional protocols and describes the limitations of such instruments. UN وهو يشمل أمثلة لبروتوكولات اختيارية جارية ويبين حدود مثل هذه الصكوك.
    You think I give a damn about security protocols? Open Subtitles هل تعتقدين أنني أكثرث لبروتوكولات الحماية؟
    Further breach of protocols may result in punitive action. Open Subtitles مزيدا من الإنتهاكات لبروتوكولات قد يؤدي إلى اتخاذ إجراءات عقابية
    HRPDC Chemical Handling protocols. Open Subtitles هيئة تخطيط طرق هامبتون لبروتوكولات المعالجة الكيميائية
    This incident represents a serious breach in your security protocols, one which resulted in a loss of ctu personnel. Open Subtitles هذا الحادث يمثل إختراق خطير لبروتوكولات أمنكم وقد ادي لمقتل موظف من الوحدة
    Some countries felt that a protocol or protocols could also be the basis for sector-specific actions, and/or for international coordination of policies and measures, including economic and administrative instruments. UN وارتأت بعض البلدان أنه يمكن أيضاً لبروتوكول أو لبروتوكولات أن تشكل اﻷساس ﻹجراءات خاصة بالقطاعات و/أو للتنسيق الدولي للسياسات والتدابير، بما في ذلك الصكوك الاقتصادية والادارية.
    GTEPUDHM indicated that although many public agencies have adopted protocols for action, they are not properly implemented. UN وأشار فريق متابعة التوصيات إلى أنه بالرغم من اعتماد العديد من الأجهزة العمومية لبروتوكولات إجرائية، فإنها لا تطبق تطبيقاً صحيحاً.
    In addition to these methods, Chile conducts land release operations using non-technical methods in keeping with national protocols for land release. UN وعلاوةً على هذه الأساليب المشدَّد عليها، تنفذ شيلي عمليات الإفراج عن الأراضي باتّباع أساليب غير تقنية وفقاً لبروتوكولات وطنية تتعلق بهذه المسألة.
    There also remained a number of instances of non-compliance with several protocols with respect to meeting emission target obligations. UN ولا يزال هناك أيضاً عدد من حالات عدم الامتثال لبروتوكولات عديدة فيما يتعلق بالوفاء بالتزامات بلوغ أهداف محددة للانبعاثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more