"لبطء التقدم" - Translation from Arabic to English

    • slow progress
        
    • slow advancement
        
    • slow pace
        
    Given the slow progress of recovery and reconstruction at the time of elections, Haiti needed national leadership at the highest level. UN ونظرا لبطء التقدم في عملية الإنعاش والتعمير في فترة الانتخابات، كانت هايتي بحاجة إلى قيادة وطنية على أعلى المستويات.
    OIOS found that due to slow progress in the peace process and the mission's unclear role, its contribution to the DDR process has been limited. UN وقد لاحظ المكتب أنه، نظرا لبطء التقدم في عملية السلام وعدم وضوح دور البعثة، فإن إسهامها محدود في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Given the slow progress in the past ten years it seems unlikely that the 40 per cent target will be achieved in 2010. UN ونظراً لبطء التقدم في السنوات العشر السابقة، يبدو من غير المحتمل تحقيق نسبة الـ 40 في المائة بحلول عام 2010.
    Further analysis of probable causes of slow advancement UN ألف - مواصلة تحليل الأسباب المحتملة لبطء التقدم
    In addition, pursuant to paragraph 5 (h) of Assembly resolution 58/144 of 22 December 2003, the Office of the Special Adviser, conducted a research-based analysis of the probable causes of the slow advancement in the improvement of the status of women in the United Nations system and presented its findings in that report. UN وبالإضافة إلى ذلك، وعملا بالفقرة 5 (ح) من قرار الجمعية العامة 58/144 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، قام مكتب المستشارة الخاصة بإجراء بحوث تقوم على تحليل للأسباب المحتملة لبطء التقدم المحرز في تحسين مركز المرأة داخل منظومة الأمم المتحدة وبإيراد الاستنتاجات التي توصل إليها في التقرير المذكور.
    27. His delegation was concerned over the slow progress towards a resolution of the question of Western Sahara. UN 27 - وقال إن وفده يشعر بالقلق لبطء التقدم نحو التوصل إلى حل لمسألة الصحراء الغربية.
    The task of reforming the United Nations remains incomplete, in view of the slow progress in areas such as the strengthening of the Economic and Social Council and the reform of the Security Council. UN مهمة إصلاح الأمم المتحدة لم تكتمل بعد، نظرا لبطء التقدم في مجالي تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإصلاح مجلس الأمن.
    34. An important cause of the slow progress in human development is the fact that growth has not been accompanied by significant job creation. UN 34 - ومن الأسباب الهامة لبطء التقدم المحرز في مجال التنمية البشرية أن النمو لم تواكبه زيادة هامة في فرص العمل الجديدة.
    Ecuador regrets the slow progress of the negotiations in the Conference on Disarmament. UN وتأسف إكوادور لبطء التقدم المحرز في مفاوضات مؤتمر نزع السلاح.
    While security was cited as the reason for the non-commencement of five of the projects, no reason was given for the slow progress made in respect of the others. UN وعلى الرغم من الإشارة إلى الأمن، من حيث كونه سببا لعدم بدء خمسة من المشاريع، لم تُعط أية أسباب لبطء التقدم المحرز في المشاريع الأخرى.
    Plans focused on maternal health were the most commonly developed owing to the slow progress being made under Goal 5. UN وكانت الخطط التي تركز على صحة الأم هي الأكثر شيوعا نظرا لبطء التقدم المحرز في إطار الهدف 5().
    Given the slow progress of HIPC, UNDP has suggested that debt should be reduced to a level at which it no longer constitutes a significant obstacle to sustaining human development. UN ونظرا لبطء التقدم المحرز في هذه المبادرة فقد اقترح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تخفيض الدين إلى المستوى الذي لم يعد فيه يشكل عقبة أمام التنمية البشرية.
    61. He noted that all those concerned with human rights deplored the slow progress of the Raboteau massacre trial. UN ٦١ - ولاحظ أن كافة المعنيين بحقوق اﻹنسان أعربوا عن الاستياء لبطء التقدم المحرز في قضية مجزرة رابوتو.
    Alongside these external factors, slow progress in industrial restructuring also contributes to reduced growth. UN والى جانب هذه العوامل الخارجية ، كان لبطء التقدم في اعادة الهيكلة الصناعية دور أيضا في انخفاض النمو .
    The voluntary repatriation programme scheduled to begin in 1996 was postponed because of slow progress in implementing the peace process. UN وقد أرجئ تنفيذ برنامج العودة الطوعية الذي كان من المقرر أن يبدأ في عام ١٩٩٦ نظرا لبطء التقدم المحرز في تنفيذ عملية السلام.
    Such constraints exist in developed countries and, even more so, in developing countries, mostly as a result of slow progress on issues of biosafety regulatory arrangements and intellectual property protection with respect to biotechnology. UN وتوجد هذه العقبات في البلدان المتقدمة، ناهيك بالبلدان النامية، وذلك في أغلب اﻷحيان نتيجة لبطء التقدم في مجال المسائل المتلعقة بالترتيبات التنظيمية للسلامة الحيوية وحماية الملكية الفكرية فيما يتعلق بالتكنولوجيا الحيوية.
    21. The Advisory Committee regrets the slow progress achieved in the development of a supplier roster, a fundamental element of the implementation of the procurement reform. UN ١٢ - وتأسف اللجنة الاستشارية لبطء التقدم الذي أحرز في وضع سجل للموردين يعد عنصرا أساسيا في تنفيذ إصلاح عمليات الشراء.
    289. In response to General Assembly resolution 57/180 of 18 December 2002, the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women commissioned the first phase of an analysis of the probable causes of the slow advancement in the improvement of the status of women in the United Nations system, with a view to elaborating new strategies for achieving gender parity. UN 289 - واستجابة لقرار الجمعية العامة 57/180 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، تعاقد مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة على المرحلة الأولى من تحليل للأسباب المحتملة لبطء التقدم في تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة، بغرض وضع استراتيجيات جديدة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    56. In response to General Assembly resolution 57/180, the Office of the Special Adviser has made preliminary arrangements for the preparation of an analysis of the probable causes of the slow advancement in the improvement of the status of women in the United Nations system, with a view to elaborating new strategies for achieving gender parity. UN 56 - استجابة لقرار الجمعية العامة 57/180، وضع مكتب المستشارة الخاصة ترتيبات أولية لإعداد تحليل للأسباب المحتملة لبطء التقدم في تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة بالنظر إلى وضع استراتيجيات جديدة لتحقيق التكافؤ بين الجنسين.
    (h) The preparation of a research-based analysis by the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women, to be presented to the fifty-ninth session of the General Assembly, of the probable causes of the slow advancement in the improvement of the status of women in the United Nations system, with a view to elaborating new strategies for achieving gender parity; UN (ح) بقيام مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة بإعداد تحليل قائم على البحث للأسباب المحتملة لبطء التقدم في تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة، يُقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، وذلك بهدف وضع استراتيجيات جديدة لتحقيق التكافؤ بين الجنسين()؛
    We should not lose heart at the slow pace of progress in this regard. UN وينبغي ألا نفقد الحماس لبطء التقدم في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more