"لبعثات الأمم" - Translation from Arabic to English

    • Nations missions
        
    • Nations mission
        
    It called on the Security Council to provide United Nations missions with clear and credible mandates with proper command structure and secure financing. UN وهو يطلب من مجلس الأمن أن يصدر لبعثات الأمم المتحدة ولايات واضحة توحي بالثقة، تنص على هيكل قيادة سليم والتمويل المضمون.
    From that standpoint, Switzerland provides financial support for the course for the senior management of United Nations missions given by the Geneva Centre for Security Policy. UN ومن ذلك المنطلق، تدعم سويسرا مالياً الدورة المخصصة للإدارة العليا لبعثات الأمم المتحدة بمركز السياسات الأمنية بجنيف.
    As has been noted, increasingly, the field environments for United Nations missions are remote, austere and, at times, dangerous. UN وكما ذكر من قبل، أصبحت البيئات الميدانية لبعثات الأمم المتحدة، بشكل مطّرد، نائية ووعرة، وخطرة في بعض الأحيان.
    It would also serve to provide continuous voice, data and video services to United Nations missions in cases of short-term disruptions; UN وسوف يعمل أيضا على التوفير المستمر لخدمات الصوت والبيانات والفيديو لبعثات الأمم المتحدة في حالات الأعطال القصيرة الأجل؛
    The aim of the study was to improve the understanding of when and where benchmarks can be most useful in helping to determine the right timing, scope and extent of United Nations mission transitions. UN وكان الغرض من هذه الدراسة هو تحسين فهم الزمان والمكان اللذين تساعد فيها النقاط المرجعية على أفضل وجه في تحديد التوقيت المناسب لتنفيذ المرحلة الانتقالية لبعثات الأمم المتحدة ونطاقها ومدّتها.
    It will also serve to provide continuous voice, data and video services to United Nations missions in cases of short-term disruptions. UN وسيعمل أيضا على تقديم خدمات مستمرة لنقل الصوت والبيانات والفيديو لبعثات الأمم المتحدة في حالات الأعطال القصيرة المدى.
    In addition, his delegation placed great emphasis on the central role played by the Department of Public Information in the selection of spokespersons for United Nations missions. UN وإضافة إلى ذلك، قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على الدور المركزي الذي تؤديه إدارة شؤون الإعلام في انتقاء المتحدثين الرسميين لبعثات الأمم المتحدة.
    To this end, the Chair held two lunchtime outreach sessions for United Nations missions. UN ولتحقيق ذلك الهدف، عقد الرئيس دورتي توعية وقت الغـداء لبعثات الأمم المتحدة.
    That totally new mechanism established a fundamental principle for future United Nations missions. UN وتنشئ هذه الآلية الجديدة مبدءاً أساسياً بالنسبة لبعثات الأمم المتحدة في المستقبل.
    In this regard, the Special Committee recognizes the importance of gender advisers to United Nations missions. UN وفي هذا الصدد، تدرك اللجنة الخاصة أهمية مستشاري الشؤون الجنسانية لبعثات الأمم المتحدة.
    UNMEE will also continue to provide technical support to aircraft and personnel from other United Nations missions and agencies. UN وسوف تواصل البعثة تقديم الدعم التقني للطائرات والأفراد التابعين لبعثات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    It notes that the UNAMSIL-chaired working group of United Nations missions has begun its work. UN وتلاحظ أن الفريق العامل لبعثات الأمم المتحدة الذي ترأسه بعثة الأمم المتحدة في سيراليون قد بدأ عمله.
    It stood ready to provide technical support to United Nations missions as well. UN وأعرب المتكلم عن استعداد أوكرانيا لتوفير الدعم التقني لبعثات الأمم المتحدة أيضا.
    As in past years, his country continued to host the largest presence of United Nations missions anywhere. UN وعلى غرار ما شهدته السنوات الماضية، يواصل بلده استضافة أكبر وجود لبعثات الأمم المتحدة على الإطلاق.
    Thematic focus: " transition of United Nations missions " UN مجال التركيز المواضيعي: " المراحل الانتقالية لبعثات الأمم المتحدة "
    43. It was critical that United Nations missions have sustained political support. UN 43 - ومن الأهمية الحاسمة أن يتوفر لبعثات الأمم المتحدة الدعم السياسي المستدام.
    11. UNFICYP will continue to be the designated safe haven for the United Nations missions in the region. UN 11 - سيستمر اعتبار القوة ملاذا آمنا لبعثات الأمم المتحدة في المنطقة.
    The statement also reflected new elements and concerns raised in the report of the Secretary-General, notably the need to prevent an erosion of the protection environment for women and girls during and after the drawdown of United Nations missions. UN كما جسّد البيان الرئاسي عناصر وشواغل جديدة أثيرت في تقرير الأمين العام، ولا سيما الحاجة إلى منع تدهور بيئة الحماية للنساء والفتيات أثناء السحب التدريجي لبعثات الأمم المتحدة وبعد ذلك.
    Council members expressed their support for the three United Nations missions in the Sudan and South Sudan, and welcomed the mediation efforts of President Mbeki. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لبعثات الأمم المتحدة الثلاث في السودان وجنوب السودان، ورحبوا بجهود الوساطة التي يبذلها الرئيس مبيكي.
    11. UNFICYP will continue to be designated as a safe haven for the United Nations missions in the region. UN 11 - سيستمر اعتبار القوة ملاذا آمنا لبعثات الأمم المتحدة العاملة في المنطقة.
    Provision of ground handling support services for 15 United Nations mission airlifts and 15 WFP airlifts operating to and from the airport at UNLB UN تقديم خدمات دعم المناولة الأرضية لـ 15 خط تموين جوي لبعثات الأمم المتحدة و 15 خط تموين جوي لبرنامج الأغذية العالمي ذهاباً وإياباً من وإلى مطار قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more