"لبعض الدول" - Translation from Arabic to English

    • some States
        
    • certain States
        
    • some countries
        
    • certain countries
        
    • of States
        
    • some nations
        
    • of some
        
    • certain Powers
        
    • certain nations
        
    • some of the States
        
    So this moral isolation of some States by hypocritical others I do not think is the path to success. UN وهكذا، فإن العزلة الأدبية لبعض الدول من جانب دول أخرى منافقة لا أعتقد أنه السبيل إلى النجاح.
    Certain draft resolutions were proposed in order to promote some States' political interests rather than human rights. UN وقالت إن بعض مشاريع القرارات اقتُرحت بغية تعزيز المصالح السياسية لبعض الدول بدلاً من حقوق الإنسان.
    Differing security needs will determine that some blocks are more important for some States and others more important for others. UN فالاحتياجات الأمنية المختلفة ستبين أن بعض اللبنات أكثر أهمية لبعض الدول وأن لبنات أخرى أكثر أهمية لدول أخرى.
    Such cases demonstrate the cynical attitude of certain States in the region with respect to their international obligations in the nuclear domain. UN وتبرهن هذه الحالات على الموقف المستهزئ لبعض الدول في المنطقة بخصوص التزاماتها الدولية في المجال النووي.
    And there is immense reluctance to respond to the persistent failure of certain States to agree to visit requests over a long-period of years. UN وهناك تردد كبير في الرد على التخلف المتواصل لبعض الدول عن الموافقة على طلبات إجراء الزيارات طوال سنين من الزمن.
    There would be difficulty also in following how it is that what is inalienable for some States is alienable for others. UN وسيجد المرء صعوبة أيضا في استنتاج أن ما هو حق غير قابل للتصرف لبعض الدول يكون قابلا للتصرف لغيرها.
    Nowadays a wave of cruel and blind terrorism endangers the social fabric of some States and the conduct of orderly UN وفي هذه اﻷيام، تعرض للخطر موجة من اﻹرهاب القاسي واﻷعمى البنية الاجتماعية لبعض الدول وتسيير العلاقات الدولية المنظمة.
    Such guidelines would also make it possible to take into account any unfavourable reactions that some States parties might have. UN وأضاف المتحدث أن من شأن هذه التوجيهات أن تسمح بمراعاة ردود الفعل السلبية لبعض الدول الأطراف.
    3. some States have already examined the question of definitions. UN 3- وقد سبق لبعض الدول أن بحثت مسألة التعاريف.
    The Council has firmly acted against some States' nuclear programmes and has been strong in its preventive response to threats by non-State actors. UN ويتصرف المجلس بحزم ضد البرامج النووية لبعض الدول ولا يزال صارما في مبادراته للرد على التهديدات التي تشكلها الجهات من غير الدول.
    For some States that have done so partially, the financing of terrorism is not criminalized in accordance with the Convention. UN وبالنسبة لبعض الدول التي فعلت ذلك جزئيا، لم يجرم تمويل الإرهاب وفقا للاتفاقية.
    It is that simple in law, but we recognize that its implementation may be challenging for some States. UN وهو أمر بتلك البساطة في القانون، ولكننا نقر بأن تنفيذه قد يشكل تحديا لبعض الدول.
    National missile arsenals range anywhere between a few units or dozens for some States to thousands for other States. UN وتتراوح الترسانات الوطنية للقذائف من بضع وحدات أو عشرات من القذائف لبعض الدول إلى آلاف القذائف لدول أخرى.
    Expressing grave concern over the human casualties caused by natural disasters and their devastating impact on the socio-economic situation of some States members of the Economic Cooperation Organization, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها للخسائر البشرية الجسيمة الناجمة عن الكوارث الطبيعية وأثرها المدمر على الحالة الاجتماعية والاقتصادية لبعض الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي،
    The unstable aftermath of the cold war had been seen by some States as an opportunity for territorial aggrandizement. UN ولقد كانت الفترة غير المستقرة التي أعقبت الحرب الباردة فرصة لبعض الدول للتوسع إقليميا.
    That had left the field open for some States to adopt detailed regulations and a regional convention. UN وأشار إلى أن ذلك أفسح المجال لبعض الدول لاعتماد أنظمة مفصلة واتفاقية إقليمية.
    For certain States, therefore, only six years remained. UN ولاحظ الرئيس أنه بالنسبة لبعض الدول لم يتبق من هذه المدة إلا ست سنوات.
    Indeed, to term certain acts " terrorist " without defining the criteria used served the selfish aims of certain States. UN فوصف بعض اﻷعمال بأنها إرهابية بدون تحديد المعايير المستخدمة لهذا الغرض، يخدم بالفعل اﻷغراض اﻷنانية لبعض الدول.
    Regarding the use of military assets, we have recently witnessed the involvement of the armed forces of certain States in humanitarian aid delivery. UN وفيما يتعلق باستعمال العتاد العسكري، فقد لاحظنا مؤخرا انخراط القوات المسلحة لبعض الدول في إيصال المعونة الإنسانية.
    Thirdly, over the past year the Council has been more, rather than less, involved in the internal conflicts of some countries. UN ثالثا، وأثناء العام المنصرم، شارك المجلس بصورة أكبر، وليس أقل، في النزاعات الداخلية لبعض الدول.
    This provision is contrary to the legal tradition of certain countries. UN وهذا الحكم يخالف التقاليد القانونية لبعض الدول.
    The maintenance of prerogatives for some States, to the detriment of the great majority of States Members, is not only antidemocratic, but contrary to the principle of sovereign equality among States enshrined in the San Francisco Charter itself. UN والإبقاء على امتيازات لبعض الدول بشكل يضر بالأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء لا يشكل خرقا للديمقراطية فحسب، بل يتناقض أيضا مع المساواة في السيادة بين الدول كما نص على ذلك ميثاق سان فرانسيسكو نفسه.
    6. It was also revealed that some nations could have submitted blank fields, instead of a zero, to indicate that no change to the rate should be made. UN 6 - وذُكر أيضا أنه كان يمكن لبعض الدول تقديم حقول خالية بدلا من الصفر، إذا كانت تريد الإشارة إلى أنه ليس مطلوبا تغيير المعدل.
    2. Her Government opposed selective initiatives against developing countries to further the hegemonic interests of certain Powers. UN 2 - وذكرت أن حكومتها تعارض المبادرات الانتقائية ضد البلدان النامية لتعزيز مصالح الهيمنة لبعض الدول.
    Hence, it must be emphasized that it appears unfair to certain nations that an Organization which wishes to be universal and democratic excludes other nations from its decision-making bodies. UN ولذا، فلا بد من التأكيد على أنه يبدو مجحفا لبعض الدول أن ترى منظمة تريد أن تكون عالمية وديمقراطية تستبعد دولا أخرى من هيئات صنع القرار فيها.
    As a general background comment, we would like to note that the EBRD can only comment on the difficulties it foresees for some of the States that may want to sign and ratify the Convention. UN وكتعليق عام أساسي، نود أن نشير إلى أن البنك الأوروبي للانشاء والتعمير يمكن أن يعلق فقط على الصعوبات التي يتنبأ بها بالنسبة لبعض الدول التي قد تود توقيع الاتفاقية والتصديق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more