The organization has provided support in Lebanon during war and in Indonesia after the tsunami in 2010. | UN | وقدمت المنظمة الدعم في لبنان خلال الحرب، وفي إندونيسيا بعد كارثة تسونامي في عام 2010. |
The absence of a government in Lebanon during parts of the reporting period contributed to an already volatile climate. | UN | وقد أسهم عدم وجود حكومة في لبنان خلال أجزاء من الفترة المشمولة بالتقرير في تغذية مناخ التوتر القائم بالفعل. |
I wish to thank the staff of the Commission for their extraordinary dedication in carrying forward their work in difficult circumstances, in particular in view of the volatile security situation in Lebanon during the reporting period. | UN | وأود أن أشكر موظفي اللجنة على ما أبدوه من تفان استثنائي في الاضطلاع بعملهم في خضم ظروف صعبة، ولا سيما في ضوء الحالة الأمنية المتقلبة السائدة في لبنان خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Upon enquiring, the Committee was informed that in view of important security considerations, UNIFIL had initiated the acquisition of this equipment for the Observer Group Lebanon in the current budget period. | UN | ولدي الاستفسار، أُبلغت اللجنة أنه، نظرا لاعتبارات أمنية خطيرة، باشرت اليونيفيل اقتناء هذه المعدات لفريق المراقبين في لبنان خلال فترة الميزانية الحالية. |
1. The budget for the maintenance of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005 was set out in the report of the Secretary-General of 22 December 2003 (A/58/659) and amounted to $94,741,200 gross ($89,726,800 net). | UN | 1 - حــددت ميزانية الإنفاق على قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 في تقرير الأمين العام المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 (A/58/659) وبلغ إجماليها 200 741 94 دولار (صافيها 800 726 89 دولار). |
Members of the Council took note of the relative calm that had prevailed in the UNIFIL area of operations across southern Lebanon over the past four months. | UN | وأحاط أعضاء المجلس علما بالهدوء النسبي الذي ساد منطقة عمليات القوة في جميع أنحاء جنوب لبنان خلال الأشهر الأربعة الماضية. |
Events in Lebanon during the period under review prompted the Security Council to examine the situation on numerous occasions. | UN | دفعت الأحداث في لبنان خلال الفترة قيد الاستعراض مجلس الأمن إلى دراسة الوضع في مناسبات متعددة. |
49. The Syrian crisis has caused a significant increase in refugee flows into Lebanon during the reporting period. | UN | 49 - وتسببت الأزمة السورية في زيادة كبيرة في تدفقات اللاجئين إلى لبنان خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The absence of a Government in Lebanon during most of the reporting period and the political tumult in the Arab world have contributed to an already volatile climate. | UN | وقد ساهم عدم وجود حكومة في لبنان خلال معظم الفترة المشمولة بالتقرير والاضطراب السياسي في العالم العربي في تغذية مناخ هش قائم بالفعل. |
I wish to thank the staff of the Commission for their dedicated and systematic work in difficult circumstances, particularly in the light of the volatile security situation in Lebanon during the reporting period. | UN | وأود أن أشكر موظفي اللجنة على العمل المتفاني المنهجي الذي اضطلعوا به وسط ظروف صعبة، خاصة في ضوء الحالة الأمنية المتقلبة السائدة في لبنان خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
In addition to that attack, a significant number of incidents involving improvised explosive devices took place in Lebanon during the reporting period causing several casualties. | UN | وإلى جانب ذلك الاعتداء، وقع في لبنان خلال الفترة المشمولة بالتقرير عدد كبير من الأحداث التي كانت الأجهزة المتفجرة المرتجلة عنصرا فيها فأسفرت عن عدد من الإصابات. |
191. Shelter rehabilitation. Housing remained an intractable problem for the refugee community in Lebanon during the reporting period. | UN | 191 - إصلاح المأوى - ظل السكن يمثل مشكلة عسيرة لمجتمع اللاجئين في لبنان خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
158. Disease outbreak. An outbreak of food poisoning took place in Beddawi camp, north Lebanon, during the period 20-24 December 1999. | UN | 158 - انتشار الأمراض - حدث تسمم غذائي في مخيم البداوي، شمال لبنان خلال الفترة من 20 إلى 24 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Commendable measures were taken and restraint shown by parties on both sides of the line to maintain calm in southern Lebanon during the wider regional crisis. | UN | وقد تم اتخاذ تدابير جديرة بالثناء، كما مارس الطرفان على جانبي الخط ضبط النفس للمحافظة على الهدوء في جنوب لبنان خلال الأزمة الإقليمية الأوسع. |
The security situation in Lebanon during the reporting period remained affected by the ongoing situation in south Lebanon and occasional incidents elsewhere in the country, although Agency operations were not disrupted. | UN | وظلت الحالة اﻷمنية في لبنان خلال فترة التقرير متأثرة باﻷوضاع الجارية في جنوب لبنان وبالحوادث التي تقع بين حين وآخر في أماكن أخرى بالبلد، ولكن لم يؤد ذلك إلى اضطراب عمليات الوكالة. |
Those materials provide extensive background information on the political and security situation in Lebanon during the period before the assassination, as well as the Internal Security Forces investigation into the crime. | UN | وتوفر هذه المواد معلومات أساسية مستفيضة عن الأوضاع السياسية والأمنية في لبنان خلال الفترة التي سبقت الاغتيال، فضلا عن تحقيقات قوى الأمن الداخلي نفسها في الجريمة. |
Although the work of the Commission has been affected by the unstable security situation in Lebanon during the reporting period, and the subsequent need to evacuate the Commission staff to a temporary base in Cyprus, progress has been made in all main areas of the investigations. | UN | ومع أن عمل اللجنة تأثر بالحالة الأمنية غير المستقرة التي سادت لبنان خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وما أعقب ذلك من ضرورة إجلاء موظفي اللجنة إلى قاعدة مؤقتة في قبرص، فقد أُحرز بعض التقدم في جميع مجالات التحقيق الرئيسية. |
The Commission continues to interact closely with the Lebanese authorities on all matters relevant to its mandate and appreciates their ongoing strong support, especially in the light of the difficult security situation in Lebanon during the reporting period. | UN | وتواصل اللجنة تعاملها عن قرب مع السلطات اللبنانية في جميع المسائل ذات الصلة بولايتها وتقدر دعمها الوطيد المستمر لها، خاصة في ضوء الحالة الأمنية الصعبة التي سادت في لبنان خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
37. Owing to specific political and security-related events in Lebanon in the past two years and budgetary considerations, General Customs had not been able to obtain authorization from the Council of Ministers to fulfil its identified recruitment needs. | UN | 37 - وبسبب أحداث سياسية محددة وأحداث أمنية متصلة بها شهدها لبنان خلال السنتين الماضيتين، ولاعتبارات ذات صلة بالميزانية، يتعذر على المديرية العامة للجمارك الحصول على ترخيص مجلس الوزراء لتلبية احتياجاتها المحددة من التعيينات. |
Those shortcomings directly affected the security and safety of UNIFIL national staff during the security crisis in Lebanon in July-August 2006. | UN | وقد أثرت أوجه القصور هذه تأثيراً مباشراً على أمن وسلامة الموظفين الوطنيين لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان أثناء الأزمة الأمنية التي حدثت في لبنان خلال الفترة تموز/يوليه - آب/أغسطس 2006. |
1. The budget for the maintenance of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) for the period from 1 July 2010 to 30 June 2011 was set out in the report of the Secretary-General of 1 February 2010 (A/64/641 and Corr.1) and amounted to $564,536,900 gross ($552,557,100 net). | UN | 1 - حُددت ميزانية الإنفاق على قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 في تقرير الأمين العام المؤرخ 1 شباط/فبراير 2010 (A/64/641 و Corr.1) بمبلغ إجماليه 900 536 564 دولار (صافيه 100 557 552 دولار). |
3. Nevertheless, the functioning of the national unity Government in Lebanon over the past six months has translated into a broadening consensus among the country's leaders regarding the maintenance of domestic stability. | UN | 3 - ورغم ذلك، تجسد أداء حكومة الوحدة الوطنية في لبنان خلال الأشهر الستة الماضية في توسع التوافق في الآراء بين قادة البلد فيما يتعلق بصون الاستقرار الداخلي. |
UNFICYP, the most distant geographically, played a vital role in the evacuation and continuation of UNIFIL during the 2006 conflict and continues to support regional disaster recovery and business continuity. | UN | واضطلعت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، وهي الأبعد جغرافيا، بدور حيوي في عملية إجلاء قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان خلال النزاع الذي شهده عام 2006 وفي استمرار عملها، كما أنها تواصل دعم التعافي من الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال على الصعيد الإقليمي. |