"لتأسيس" - Translation from Arabic to English

    • to establish
        
    • founding of
        
    • establishment of
        
    • establishing
        
    • to build
        
    • to set up
        
    • to create
        
    • to start
        
    • creation of
        
    • for the establishment
        
    • to institute
        
    • foundation of
        
    • establish a
        
    • to found
        
    • create a
        
    Another 23 individual loans were made to establish or develop small enterprises. UN وتم تقديم ٢٣ قرضا فرديا لتأسيس أو تطوير مشاريع عمل صغيرة.
    You told me it takes forever just to establish yourself. Open Subtitles لقد قلت لي أنك ستحتاج لوقت طويل لتأسيس عملك
    This week also marks the start of the twentieth anniversary of the founding of the Alliance of Small Island States (AOSIS). UN ويصادف هذا الأسبوع أيضاً الذكرى السنوية العشرين لتأسيس تحالف البلدان الجزرية الصغيرة.
    2009 marks the sixtieth anniversary of the founding of the new China. UN ويصادف عام 2009 الذكرى السنوية الستين لتأسيس الصين الجديدة.
    We reiterate our commitment to contribute to the establishment of more secure, stable and just international relations. UN إننا نؤكد مجددا تطلعنا للمساهمة مع المجتمع الدولي لتأسيس علاقات دولية أكثر أمنا واستقرارا وعدالة.
    Viper was profiling his target, establishing pattern of life, trying to figure out when Spencer was the most vulnerable. Open Subtitles فيبر يقوم بجمع معلومات عن هدفه لتأسيس نمط الحياة، في محاولة لمعرفة كون سبنسر أكثر الفئات ضعفا.
    Organization of five workshops to establish coordinating councils in support of education for girls UN عقدُ خمس ورش عمل لتأسيس المجالس التنسيقية لدعم تعليم الفتاة.
    Furthermore, we commit ourselves to intensifying efforts to promote infrastructure and institutions that support regional integration, including efforts to establish a continental integration fund for financing the Minimum Integration Programme. UN وفضلاً عن ذلك، نلتزم بتكثيف جهودنا لتعزيز الهياكل الأساسية والمؤسسات التي تدعم التكامل الإقليمي، بما يشمل بذل جهود لتأسيس صندوق للتكامل القاري لتمويل برنامج الحد الأدنى للتكامل.
    Low-cost technologies are bought by local entrepreneurs and used to establish small businesses. UN ويشتري منظمو المشاريع المحليون هذه التكنولوجيات المنخفضة التكلفة ويستخدمونها لتأسيس مشاريع أعمال صغيرة.
    We have designed a project to establish an advanced Internet network with which we aspire to become one of the first totally wired countries. UN ولقد صممنا مشروعا لتأسيس شبكة إنترنت متطورة نأمل من خلالها أن نكون واحدة من أولى الدول المربوطة بالإنترنت تماما.
    Legislation will be needed to establish the new High Courts and related institutions. UN وستكون التشريعات ضرورية لتأسيس محاكم عليا جديدة ومؤسسات مرتبطة بها.
    The Chinese people will soon celebrate the sixtieth anniversary of the founding of the People's Republic of China. UN سيحتفل الشعب الصيني قريبا بالذكرى السنوية الستين لتأسيس جمهورية الصين الشعبية.
    As in the period before the founding of the United Nations more than 60 years ago, the world is again facing great challenges. UN وكما كان الحال في الفترة السابقة لتأسيس الأمم المتحدة قبل أكثر من 60 عاما، يواجه العالم تحديات كبيرة مرة أخرى.
    A few days ago, the Chinese people celebrated the sixtieth anniversary of the founding of the People's Republic of China. UN وقبل بضعة أيام، احتفل الشعب الصيني بالذكرى المئوية الستين لتأسيس جمهورية الصين الشعبية.
    BALI COMMEMORATIVE DECLARATION ON THE 50TH ANNIVERSARY OF THE establishment of THE NON-ALIGNED MOVEMENT UN إعلان بالي التذكاري حول العيد الخمسين لتأسيس حركة عدم الانحياز
    This year we are celebrating the twentieth anniversary of the establishment of the current humanitarian architecture of the United Nations. UN نحتفل هذا العام بالذكرى السنوية العشرين لتأسيس هيكل الشؤون الإنسانية الحالي للأمم المتحدة.
    Christian and Janine, his first wife, were in Caracas establishing an oil-shipping contract that led to considerable local tension. Open Subtitles كريستيان وجانين، زوجته الأولى، كانا في كراكاس لتأسيس عقد لنقل النفط مما أدى إلى توتر محلي كبير
    This vessel has served as refuge for people to escape their past, but this is no place to build a new life. Open Subtitles شكّلت هذه المركبة ملاذاً للناس للهروب مِنْ ماضيهم لكنّها ليس مكاناً ملائماً لتأسيس حياة جديدة
    The time had come for practical action to set up the forum, and the Commission on Human Rights, with input from indigenous peoples themselves, should consider how progress could be made towards that end. UN واستطرد يقول إن الوقت قد حان لاتخاذ إجراءات عملية لتأسيس المحفل، وأنه ينبغي على لجنة حقوق اﻹنسان، بمشاركة السكان اﻷصليين أنفسهم، أن تنظر في كيفية إمكان إحراز تقدم صوب تلك الغاية.
    They need the skills and knowledge to create and nurture peace for their individual selves and for the world to which they belong. UN إنهم بحاجة للمهارات والمعرفة الضرورية لتأسيس السلام ورعايته لأنفسهم كأفراد وللعالم الذي ينتمون إليه.
    So I assume you plan to start a family soon? Open Subtitles إذا أفترض إنك تخطط لتأسيس عائلة في وقت قريب؟
    Indeed, it was this need for such a complementary arrangement that served as the rational for the creation of the Commission. UN والواقع أن هذه الحاجة إلى الترتيبات التكاملية هي التي كانت بمثابة الحجة المنطقية لتأسيس اللجنة.
    After the Rome Conference, ELSA has attended the Preparatory Commissions for the establishment of the International Criminal Court (ICC), and Assemblies of State Parties (ASP). UN وبعد مؤتمر روما،حضرت الرابطة أعمال اللجان التحضيرية لتأسيس المحكمة الجنائية الدولية، وجمعيات الدول الأطراف.
    The Department was in the second year of a three-year project to institute an internal mechanism for performance management. UN وهذه هي السنة الثانية لمشروع تنفذه الإدارة مدته ثلاث سنوات لتأسيس آلية داخلية لإدارة الأداء.
    As we approach the fiftieth anniversary of our Organization, we should build on the solid foundation of the Charter. UN وإذ نقترب من الذكرى الخمسين لتأسيس منظمتنا، فلا بد لنا من أن نبني على اﻷساس الوطيد للميثاق.
    In its response, the Government stated that it is a fundamental right to found a political party and therefore it adopts a restrained attitude to the permissibility of political convictions. UN وصرحت الحكومة في ردها بأن هذا حق أساسي لتأسيس حزب سياسي وتبنت من ثم موقفاً متحفظاً تجاه جواز إبداء المعتقدات السياسية.
    She had the opportunity to start fresh, create a better life. Open Subtitles بأن لديها فرصة أن تبدأ مُجدداً لتأسيس حياة أفضل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more