He smelt gunpowder and ran inside to warn his companions. | UN | ثم شم رائحة بارود، وجرى إلى الداخل لتحذير رفاقه. |
If there's repo in town, I have to warn people. | Open Subtitles | إذا كان هناك الريبو في المدينة، ولدي لتحذير الناس. |
... the IDF invested an enormous effort and huge resources to warn civilians in the Gaza Strip away from harm. | UN | ... بذل جيش الدفاع الإسرائيلي جهدا ضخما وموارد هائلة لتحذير المدنيين في قطاع غزة ليبتعدوا عن مواقع الضرر. |
In terms of the environment, the Organization has been able to single out the true priorities and to warn people about the most serious threats to nature, which sometimes cannot be corrected. | UN | وفي مجال البيئة، تمكنت المنظمة من تحديد الأولويات الحقيقية، ودق نواقيس الحذر لتحذير السكان من أخطر التهديدات التي تتعرض لها الطبيعة، والتي لا سبيل إلى إصلاحها في بعض الأحيان. |
A number of initiatives have been put in place to alert and educate people on the dangers of all drug misuse. | UN | وتم وضع عدد من المبادرات لتحذير الأشخاص من مخاطر إساءة استعمال المخدرات بكافة أشكالها وتثقيفهم. |
Measures taken to warn civilians about the presence of mines. | UN | التدابير المتخذة لتحذير المدنيين بشأن وجود الألغام. |
Fraud involves the deception of victims, and in their responses some States discussed information campaigns to warn and educate potential victims. | UN | ولما كان الاحتيال ينطوي على خداع الضحايا، ناقشت بعض الدول في ردودها تنظيم حملات إعلامية لتحذير وتوعية الضحايا المحتملين. |
There are no barriers or even simple warning signs. One police patrol that the Group encountered immediately next to the mine made no effort to warn other villagers who were nearby. | UN | فليست هناك أي حواجز، أو حتى لافتات تحذيرية بسيطة ولم تبذل دورية الشرطة التي التقى بها فريق الخبراء بالقرب من المنجم أي محاولة لتحذير القرويين الذين كانوا بجانبها. |
Article 26. The Commander of an attacking force, before commencing a bombardment, except in the case of an assault, should do all he can to warn the authorities. | UN | المادة 26: يجب على قائد القوات المهاجمة، قبل البدء بالقصف وباستثناء حالة الهجوم، أن يبذل ما في طاقته لتحذير السلطات. |
It is also reported that in 1982 Israel dropped several million leaflets in Lebanon to warn civilians to depart areas where conflict was anticipated. | UN | وذكر كذلك أن إسرائيل أسقطت آلاف المنشورات على لبنان لتحذير المدنيين لمغادرة المناطق التي يتوقع أن يدور فيها النزاع. |
Government teams visited the areas at risk to warn residents and plan for the emergency. | UN | وقامت أفرقة تابعة للحكومة بزيارة المناطق المعرضة للخطر لتحذير السكان والتخطيط لحالة الطوارئ. |
At the same time, ICT was being effectively used in the global efforts to end trafficking of women and girls: for example, anti-trafficking activists set up web sites to warn women about sexual slavery. | UN | وفي الوقت نفسه، استخدمت تلك التكنولوجيا بفعالية في الجهود العالمية لوضع حد للاتجار بالنساء والفتيات. فعلى سبيل المثال، أنشأ الناشطون من مناهضي الاتجار مواقع على الإنترنت لتحذير النساء من الرق الجنسي. |
The system is designed to warn anyone within its range of an imminent threat or danger. | UN | وقد صمم النظام لتحذير أي شخص داخل نطاقه من أي تهديد أو خطر وشيك. |
Publicity campaigns have been conducted to warn people against trafficking. | UN | وجرى شن حملات إعلانية لتحذير الأشخاص من الاتجار. |
Publicity campaigns have been conducted to warn people against trafficking. | UN | وتنظم حملات إعلانية لتحذير الأشخاص من الاتجار. |
A motorcycle driver who saw the alleged Séléka attackers in Bodjomo tried to flee to Boguila to warn the population. | UN | وحاول سائق دراجة نارية رأى مهاجمي سيليكا المزعومين في بوديومو الفرار إلى بوغويلا لتحذير السكان. |
We need to warn the leaders of the independent colonies, let them know they're all in danger. | Open Subtitles | نحن بحاجة لتحذير قادة المستعمرات المستقلة، دعهم يعرفون أنهم جميعا في خطر. |
Yes, and hopefully to be able to warn Vincent if DHS gets onto him. | Open Subtitles | نعم ، و على أمل أن تكون قادرة لتحذير قينسنت لو الأمن الوطني حاول الأمساك به |
Ambassador Holbrooke said he was deeply disturbed that no steps had been taken to alert MONUC military personnel to the dangers of AIDS despite the undeniable involvement of United Nations peacekeeping troops in the spread of AIDS. | UN | وذكر السفير هولبروك أنه منزعج جدا لعدم اتخاذ أي خطوات لتحذير الأفراد العسكريين لبعثة الأمم المتحدة في الكونغو من مخاطر الإيدز، رغم دور قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة الذي لا ينكر في انتشاره. |
When repetitive patterns of fraud were detected in a certain group of people, the information was disseminated through the media to alert the citizens and prevent them from becoming victims. | UN | وعند الكشف عن أنماط متكررة من الاحتيال لدى فئة معينة من الناس، تُنشر معلومات عن تلك الأنماط في وسائط الإعلام لتحذير المواطنين والحيلولة دون وقوعهم ضحايا لها. |
We filmed you going to warn your family about my investigation. | Open Subtitles | لقد صورناك تذهب لتحذير عائلتك حول تحقيقي |
:: Please describe the mechanism in Panama to provide early warning to other countries of terrorist acts that could be committed in those countries. | UN | :: يرجى بيان آلية الإنذار المبكر المتاحة في بنما لتحذير البلدان الأخرى من الأعمال الإرهابية المتوقعة. |
Major Henry has a patrol out warning the ranchers. | Open Subtitles | الرائد هنري يقوم بدورية لتحذير مربي الماشية |