"لتحسين الإنتاجية" - Translation from Arabic to English

    • to improve productivity
        
    • for improving productivity
        
    • of improving productivity
        
    • to improve the productivity
        
    • productivity improvement
        
    • for improved productivity
        
    Owing to excess capacity, many firms will delay recruiting workers to improve productivity. UN وستؤخر بعض الشركات، بسبب وجود طاقات زائدة، استقدام العاملين لتحسين الإنتاجية.
    This generates inefficiencies and deters the introduction of new methods and techniques to improve productivity. UN وينشئ ذلك أوجه قصور ويحول دون اعتماد طرائق وأساليب جديدة لتحسين الإنتاجية.
    Sectoral strategies, including in the areas of agriculture and food security, education, health, tourism, water and fisheries, should equip workers to improve productivity, start their own businesses and take up employment opportunities in other sectors. UN وينبغي للاستراتيجيات القطاعية، في مجالات منها الزراعة والأمن الغذائي والتعليم والصحة والسياحة والمياه ومصائد الأسماك، أن تُزود العمالَ بما يلزم لتحسين الإنتاجية وبدء مشاريعهم التجارية والاستفادة من فرص العمل في قطاعات أخرى.
    PRODECOOP also maintained an Education and Training Fund capitalized with 20 per cent of the surplus obtained in each production as a means for improving productivity. UN وقام المركز أيضا بتعهد صندوق للتثقيف والتدريب يتكون رأسماله من 20 في المائة من الفائض المحقق في كل إنتاج وذلك كوسيلة لتحسين الإنتاجية.
    Moreover, it is far from clear how effective these networks may ultimately prove to be as a means of improving productivity at home (Wescott, 2005). UN فضلا عن ذلك، ليس من الواضح إلى أي حد يمكن أن يتبين أن هذه الشبكات في النهاية فعالة كوسيلة لتحسين الإنتاجية في الوطن (ويسكوت، 2005).
    Health and education provide the basis for building national capabilities to improve the productivity and competitiveness of countries. UN وتشكل الصحة والتعليم أساسين لبناء القدرات الوطنية لتحسين الإنتاجية والقدرة التنافسية للبلدان.
    At the operational level, UNODC supported community-led initiatives in poppy-growing areas of Afghanistan to improve productivity through irrigation systems and agricultural diversification. UN وعلى الصعيد التنفيذي، دعم المكتب المبادرات التي يقودها المجتمع المحلي في مناطق زراعة الخشخاش في أفغانستان لتحسين الإنتاجية من خلال أنظمة الري والتنويع الزراعي.
    Efforts should be made to improve productivity and incomes in agriculture on the one hand, and to develop labour-intensive local non-farm activities, on the other. UN وينبغي بذل جهود لتحسين الإنتاجية والدخل في القطاع الزراعي من جهة، واستحداث أنشطة غير زراعية محلية وكثيرة فرص العمل، من جهة أخرى.
    Increased support for research and development, in partnership with the private sector, would create the scientific knowledge required to improve productivity and to protect the environment. UN 48 - ومن شأن زيادة الدعم المقدم للبحث والتطوير، في شراكة مع القطاع الخاص، أن ينتج المعارف العلمية المطلوبة لتحسين الإنتاجية وحماية البيئة.
    Cuba has been undergoing a major reform process in an effort to improve productivity by reducing the public sector and expanding private economic activities. UN وقد خضعت كوبا لعملية كبيرة من الإصلاحات في محاولة لتحسين الإنتاجية بالحد من أنشطة القطاع العام وتوسيع الأنشطة الاقتصادية للقطاع الخاص.
    In order to improve productivity, increase global outreach and respond to the demand for information, the Department had made full use of ICTs. UN وذكر أنه لتحسين الإنتاجية وزيادة الانتشار العالمي والاستجابة إلى الطلب على المعلومات استخدمت الإدارة بشكل كامل مراكز تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Article 275 of the Code declares tripartism as the labor relations policy of the State, while Art. 277 lays down the legal basis for the government to undertake promotional activities, including labor education and technical assistance, to improve productivity, working conditions, quality of work life and cooperation between employers and workers. UN وتشير المادة 275 من المدونة، إلى المشاركة الثلاثية بوصفها السياسة التي تتبعها الدولة في مجال علاقات العمل بينما تضع المادة 277 الأساس القانوني للحكومة للقيام بأنشطة ترويجية بما فيها تثقيف العمال، والمساعدة التقنية لتحسين الإنتاجية وظروف العمل وجودة الحياة في العمل والتعاون بين أصحاب العمل والعمال.
    As regards internal conditions, these countries continued to face domestic capacity limitation in the areas of production infrastructure and research and development of technologies to improve productivity. UN ففيما يتعلق بالأوضاع الداخلية، لا تزال هذه البلدان تواجه قصوراً في القدرة الداخلية في مجالات الهياكل الأساسية الخاصة بالإنتاج والبحث والتطوير في مجال التكنولوجيات لتحسين الإنتاجية.
    In rural areas women's illiteracy means that they are further disadvantage in terms of access to information and participation in rural development programmes to improve productivity, farming technology and marketing skills. UN وفي المناطق الريفية، تعني أمية المرأة أنها محرومة أيضا من فرص الوصول إلى المعلومات والمشاركة في برامج التنمية الريفية لتحسين الإنتاجية والحصول على تكنولوجيا الزراعية ومهارات التسويق.
    Another important measure to improve productivity is the provision of credit to farmers in need of capital. UN 17- وثمة تدبير هام آخر لتحسين الإنتاجية يتمثّل في منح الائتمانات للمزارعين الذين يحتاجون إلى رأس المال.
    To reverse this trend, enhanced investment in sustainable agriculture is needed to improve productivity, competitiveness and a reliable supply of crops. UN وعملا على عكس هذا الاتجاه، يتعين زيادة الاستثمار في الزراعة المستدامة لتحسين الإنتاجية والقدرة التنافسية وتأمين الإمدادات الموثوق بها للمحاصيل.
    That would make it possible to provide a sustainable source for our financing and would help create the proper scenario for increased direct foreign investments to improve productivity. UN ومن شأن ذلك أن يجعل من الممكن توفير مصدر مستدام لتمويلنا وأن يساعد في إيجاد السيناريو الصحيح بقصد زيادة الاستثمارات الأجنبية المباشرة لتحسين الإنتاجية.
    Another proposal called for advancing the current research on the genetic manipulation of seeds, since high-quality seed is an important element for improving productivity and the quality of agriculture. UN ودعا اقتراح آخر إلى النهوض بالأبحاث الحالية المتعلقة بالمعالجة الجينية للبذور، حيث إن البذرة عالية النوعية هي عنصر ذو أهمية بالنسبة لتحسين الإنتاجية والجودة الزراعية.
    5. In paragraph 6 of the Secretary-General's 2001 report, it was stated that the Secretariat units participating in the preparation of the Repertory had commenced in 2001 a dialogue on reviewing the efficiency of current working methods, including a consideration of different options for improving productivity and increasing the Repertory Supplement production rate. UN 5 - ذُكر في الفقرة 6 من تقرير الأمين العام لعام 2001 أن وحدات الأمانة العامة المشاركة في إعداد المرجع بدأت حوارا في عام 2001 بشأن استعراض كفاءة أساليب العمل الحالية، بما في ذلك النظر في الخيارات المختلفة لتحسين الإنتاجية وزيادة معدل إنتاج ملاحق المرجع.
    Investment in infrastructures such as transport, communication, energy, technology transfer and others is the necessary prerequisite to improve the productivity and supply-side capacity of the weaker members of the global community. UN ويمثل الاستثمار في الهياكل الأساسية مثل النقل والاتصالات والطاقة ونقل التكنولوجيا، وغيرها الشرط الأساسي لتحسين الإنتاجية والقدرات في مجال التوريد لأضعف الأعضاء في المجتمع العالمي.
    The Centre has managed to develop 47 models of productivity improvement in the manufacturing and public sectors, respectively. UN وقد تمكن المركز من تطوير 47 نموذجا لتحسين الإنتاجية في قطاع الصناعات التحويلية وفي القطاع العام.
    (b) Acting as a vehicle for improved productivity and income generation; and UN (ب) العمل كأداة لتحسين الإنتاجية وتوليد الدخل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more