"لتحسين الوصول إلى" - Translation from Arabic to English

    • to improve access to
        
    • for improving access to
        
    • to improving access to
        
    • to improve the accessibility
        
    • improve access to and
        
    Measures were also being taken to improve access to health information and the news media. UN وتُتخذ التدابير أيضا لتحسين الوصول إلى المعلومات الصحية ووسائط الأنباء.
    Recommends that efforts be made by countries to improve access to data so as to support disaster management in a number of ways, including by: UN يوصي بأن تبذل البلدان جهودا لتحسين الوصول إلى البيانات بهدف دعم إدارة الكوارث بعدد من السُبل، منها:
    68. Major efforts have been made to improve access to commercial energy. UN ٦٨ - لقد بذلت جهود كبيرة لتحسين الوصول إلى الطاقة التجارية.
    We have carried out transport infrastructure work to improve access to all transport and transit ports. UN لقد نفذنا أعمالاً في البنية الأساسية للنقل، لتحسين الوصول إلى جميع موانئ النقل والمرور العابر.
    Privatization and public/private partnerships (PPPs) have been used as instruments for improving access to essential services. UN وقد استخدمت الخصخصة والشراكات بين القطاعين العام والخاص كوسائل لتحسين الوصول إلى الخدمات الأساسية.
    Equal priority should be given to improving access to roads, electricity, clean water supplies, education and health care services. UN وينبغي إعطاء أولوية متساوية لتحسين الوصول إلى الطرق، والكهرباء، وإمدادات المياه النظيفة والتعليم وخدمات الرعاية الصحية.
    Steps would be taken to improve access to key goods and technology. UN وسيتم اتخاذ خطوات لتحسين الوصول إلى المواد والتكنولوجيا الأساسية.
    Steps would be taken to improve access to key goods and technology. UN وسيتم اتخاذ خطوات لتحسين الوصول إلى المواد والتكنولوجيا الأساسية.
    Steps would be taken to improve access to key goods and technology. UN وسيتم اتخاذ خطوات لتحسين الوصول إلى المواد والتكنولوجيا الأساسية.
    We in the Pacific region are working hard to improve access to fresh water and to develop environmentally responsible waste-management systems. UN ونحن في منطقة الهادئ نعمل جاهدين لتحسين الوصول إلى المياه العذبة وتطوير نظم مسؤولة بيئيا لإدارة النفايات.
    A draft bill to improve access to Government information, sent to the legislature in March 2002, is stalled in the National Assembly. UN وهناك مشروع قانون لتحسين الوصول إلى المعلومات الحكومية أرسل إلى الهيئة التشريعية، لا يزال متعثرا في الجمعية الوطنية.
    The new policy also encouraged the creation of cooperatives to improve access to agricultural support services and thereby increase outputs. UN وتشجع السياسة الجديدة أيضا على إنشاء تعاونيات لتحسين الوصول إلى خدمات الدعم الزراعي وبالتالي زيادة النواتج.
    It noted also the efforts of the Government to improve access to education and highlighted the need for education and training. UN وأخذت علماً أيضاًً بجهود الحكومة المبذولة لتحسين الوصول إلى التعليم، وسلطت الضوء على الحاجة إلى التعليم والتدريب.
    The Committee urges the State party to step up efforts to improve access to safe drinking water, particularly in rural areas. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها لتحسين الوصول إلى الماء الصالح للشرب، ولا سيما في المناطق الريفية.
    It further recommends that the State party take the necessary measures to improve access to adequate sanitation facilities. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لتحسين الوصول إلى مرافق الصرف الصحي المناسبة.
    It was preparing a nationwide transport plan to improve access to the remotest islands of the Territory and a comprehensive development programme with a deadline of 2025. UN وهى تعد خطة للنقل على نطاق البلد لتحسين الوصول إلى جزر الإقليم النائية ووضع برنامج شامل للتنمية في موعد أقصاه عام 2025.
    It asked what measures had been taken to improve access to justice for victims of sexual violence and to effectively protect them. UN وسألت عن التدابير التي اتخذت لتحسين الوصول إلى العدالة بالنسبة لضحايا العنف الجنسي وحمايتهم بفعالية.
    The measures taken to improve access to social services and the health sector are tangible examples of this strategy. UN وقالت إن التدابير المتخذة لتحسين الوصول إلى الخدمات الاجتماعية وقطاع الصحة أمثلة ملموسة لهذه الاستراتيجية.
    The Committee urges the State party to step up efforts to improve access to safe drinking water, particularly in rural areas. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها لتحسين الوصول إلى الماء الصالح للشرب، ولا سيما في المناطق الريفية.
    It should then set out priorities for improving access to remedy. UN ومن ثم، ينبغي للدول أن تضع أولويات لتحسين الوصول إلى سبل الانتصاف.
    Particular attention should be paid to improving access to health care for Afro-Colombian women and children. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتحسين الوصول إلى الرعاية الصحية للنساء والأطفال من الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي.
    Efforts should also be made to improve the accessibility and effectiveness of complaints mechanisms against sexual harassment in the workplace. UN كما ينبغي بذل الجهود لتحسين الوصول إلى آليات تقديم الشكاوى ضد المضايقة الجنسية في أماكن العمل وزيادة فعاليتها.
    In 2009, the Secretariat introduced a new tool to improve access to, and ease of use of, Candiweb, and it will continue to ensure support and enhancements to such a useful tool for the election officers. UN وفي عام 2009، استحدثت الأمانة العامة أداة جديدة لتحسين الوصول إلى الموقع وتسيير استعماله، وستواصل ضمان دعم وتحسين تلك الأداة المفيدة من أجل موظفي الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more