"لتحسين هذه" - Translation from Arabic to English

    • to improve the
        
    • to improve this
        
    • to improve these
        
    • to improve that
        
    • of improving such
        
    • to improve those
        
    • to improve such
        
    • to improve it
        
    • improving these
        
    • to ameliorate those
        
    • improvement of these
        
    • to improve them
        
    Since the Summit, efforts have been made to improve the quality, timeliness and country coverage of data. UN ومنذ انعقاد مؤتمر القمة بذلت جهود لتحسين هذه البيانات من ناحية نوعيتها وشموليتها القطرية ومواقيتها.
    What future steps would the Government take to improve the situation? UN واستفسرت عن الخطوات المقبلة التي ستتخذها الحكومة لتحسين هذه الحالة؟
    It was noted that some efforts are already under way to improve this situation; UN ولوحظ أن هناك جهودا تبذل بالفعل لتحسين هذه الحالة؛
    It expressed willingness to carry out any reasonable effort to improve this relationship. UN وأعربت الحكومة عن رغبتها في بذل أي جهود معقولة لتحسين هذه العلاقة.
    Efforts to improve these numbers are still far from succeeding. UN ولا تزال الجهود المبذولة لتحسين هذه الأرقام بعيدة عن تحقيق نتائجها المنشودة.
    The Government was taking steps to improve that situation. UN وتتخذ الحكومة السلوفاكية الآن تدابير لتحسين هذه الحالة.
    1. Review existing periodic assessment of forests, including relevant socio-economic and environmental factors, at the global level; identify shortfalls in present assessments relative to policy considerations; and recommend practical ways of improving such assessments. UN ١ - استعراض التقييم الدوري الراهن لﻷحراج، بما في ذلك العوامل الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية ذات الصلة، على الصعيد العالمي؛ وتحديد أوجه القصور في التقييمات الحالية فيما يتصل باعتبارات السياسة العامة؛ والتوصية بطرق عملية لتحسين هذه التقييمات.
    Neither the ministerial resolution nor the Free Zones Act mentioned in the State party's responses seemed to have done anything to improve those conditions. UN وأضافت أن القانون الوزاري وقانون المناطق الحرة المشار إليهما في أجوبة الدولة الطرف لم يحققا فيما يبدو أي شيء بالنسبة لتحسين هذه الظروف.
    We must express our deep concern and exhort the concerned parties to make every effort to improve the situation. UN ولا بد لنا من الإعراب عن قلقنا العميق ومن حث الأطراف المعنية على أن تبذل قصارى وسعها لتحسين هذه الحالة.
    The international community and the Government of Afghanistan together must make a great effort to improve the situation. UN ويجب أن يتضافر المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان معا في بذل جهد كبير لتحسين هذه الحالة.
    Since the Summit, efforts have been made to improve the quality, timeliness and country coverage of data. UN ومنذ انعقاد القمة بذلت جهود لتحسين هذه البيانات من ناحية نوعيتها وشموليتها القطرية ومواقيتها.
    Since the Summit, efforts have been made to improve the quality, timeliness and country coverage of data. UN ومنذ انعقاد القمة بذلت جهود لتحسين هذه البيانات من ناحية نوعيتها وشموليتها القطرية ومواقيتها.
    Kindly provide information on any measures being taken to improve this situation. UN يُرجى تقديم معلومات عن أية تدابير تتخذ لتحسين هذه الحالة.
    The Special Coordinator explained what was being done to improve this situation and stated that member States would be further informed on this matter in the autumn. UN وشرح الممثل الخاص ما يجري القيام به لتحسين هذه الحالة وذكر أنه سيجري تزويد الدول الأعضاء بمزيد من المعلومات عن هذه المسألة في الخريف.
    On the basis of a study concluded in 1997, the Government has proposed a package of measures to improve this service. UN وقد عرضت الحكومة، بناء على دراسة أنجزت في عام 1997، مجموعة من التدابير لتحسين هذه الخدمات.
    However, new deep ocean gauges have recently been deployed and new coastal gauges are planned to improve this coverage. UN على أنه تم في الآونة الأخيرة نشر مقاييس في عمق المحيط ومن المزمع نشر مقاييس ساحلية جديدة لتحسين هذه التغطية.
    The best way to improve these linkages is through the initiative of each institution. UN وأفضل طريقة لتحسين هذه الوصلات قيام كل مؤسسة من المؤسسات بأخذ زمام المبادرة في هذا المجال.
    The new Government has already taken many measures to improve these framework conditions markedly. UN ولقد اتخذت الحكومة الجديدة بالفعل الكثير من التدابير لتحسين هذه الظروف الاطارية تحسيناً واضحاً.
    Additional skills and financing would be needed to improve that ratio. UN وستكون هناك حاجة إلى المزيد من المهارات والتمويل لتحسين هذه النسبة.
    1. Review existing periodic assessment of forests, including relevant socio-economic and environmental factors, at the global level; identify shortfalls in present assessments relative to policy considerations; and recommend practical ways of improving such assessments. UN ١ - استعراض التقييم الدوري الحالي للغابات، بما في ذلك العوامل الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية، على المستوى العالمي؛ وتحديد أوجه القصور في التقييمات الحالية فيما يتصل باعتبارات السياسات العامة؛ والتوصية بسبل عملية لتحسين هذه التقييمات.
    The reporting State should indicate what measures it would take to improve those conditions. UN ويتعين على الدولة المقدمة للتقرير أن توضح ما هي الإجراءات التي ستتخذها لتحسين هذه الظروف.
    What was the Government doing to improve such efforts, with a view to making greater progress towards the Millennium Development Goals? UN فما الذي تفعله الحكومة لتحسين هذه الجهود من أجل إحراز تقدم أكبر في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The delegation of Ecuador considers that at the 1995 Conference measures should be agreed on to improve it so that it can enjoy universal validity for all time. UN ويرى وفد اكوادور أنه ينبغي في مؤتمر ١٩٩٥ أن يتم الاتفاق على تدابير لتحسين هذه المعاهدة حتى تكون لها صلاحية عالمية في جميع اﻷوقات.
    It would also be useful to build upon the increasing number of successful initiatives that are currently being undertaken by States and indigenous peoples in improving these situations. UN ويمكن كذلك الاستفادة من العدد المتزايد من المبادرات الناجحة التي تتخذها الدول والشعوب الأصلية حاليا لتحسين هذه الحالة.
    1. Takes note with concern of the hazards, risks and deficiencies of the current condition of the United Nations Headquarters complex, and concurs with the Secretary-General that a decision on viable solutions must be made to ameliorate those conditions; UN 1 - تلاحظ مع القلق، المخاطر وأوجه النقص التي ينطوي عليها الوضع الحالي لمجمع مقر الأمم المتحدة وتتفق مع الأمين العام على وجوب اتخاذ قرار بشأن حلول مستدامة لتحسين هذه الأوضاع؛
    The United Nations is the true place for the improvement of these basic values. UN واﻷمم المتحدة هي المكان الصحيح لتحسين هذه القيم اﻷساسية.
    Where the conditions of work for health workers are a concern, the plan should specify measures to improve them. UN وحيثما تكون ظروف عمل العاملين في المجال الصحي تثير القلق ينبغي للخطة أن تحدد تدابير لتحسين هذه الظروف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more