"لتحقيق التكامل" - Translation from Arabic to English

    • to integrate
        
    • for integration
        
    • to achieve integration
        
    • integrating
        
    • of integration
        
    • for complementarity
        
    • for integrated
        
    • in the integration
        
    • to ensure complementarity
        
    • for achieving integration
        
    • to achieve complementarity
        
    • of achieving social integration
        
    13. Africa is making considerable progress in its attempts to integrate. UN 13 - تحرز أفريقيا تقدما كبيرا في محاولاتها لتحقيق التكامل.
    We received evidence that the integrated programmes were the correct mechanism to integrate in-house programme formulation. UN وجاءنا ما يثبت أن البرامج المتكاملة هي الآلية الصحيحة لتحقيق التكامل في صوغ البرامج داخلياً.
    The results include: the issuance of basic standards and requirements for integration between multidimensional peacekeeping and the United Nations country team and a guidance package for the integrated mission planning process. UN وتشمل النتائج ما يلي: إصدار المعايير والمتطلبات الأساسية اللازمة لتحقيق التكامل بين عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، ووضع خطة توجيهية لعملية التخطيط المتكامل للبعثات.
    :: Outreach to users is essential in identifying the largest benefits to users and developing a strategic plan for integration. UN :: إن التواصل مع المستخدمين ضروري لتحديد أبرز الفوائد التي يجنيها المستخدمون ولوضع خطة استراتيجية لتحقيق التكامل.
    There are a number of other policy and structural variables which determine a country's willingness and ability to achieve integration. UN فهناك عدد من متغيرات السياسات والمتغيرات الهيكلية التي تحدد استعداد بلد ما لتحقيق التكامل وقدرته على ذلك.
    We believe that greater attention should be paid to the creation of mechanisms for integrating the region of the Black and Mediterranean seas. UN ونحن نرى ضرورة إيلاء المزيد من الاهتمام ﻹنشاء آليات لتحقيق التكامل في منطقة البحر اﻷسود والبحر اﻷبيض المتوسط.
    The overall purpose was to enhance the value of management of the diversity of human resources as a factor of integration and creation of added value within the company. UN وتمثل الهدف العام في تعزيز قيمة إدارة تنوع الموارد البشرية بوصفه عاملا لتحقيق التكامل والقيمة المضافة داخل المؤسسة.
    In the context of the Programme of Action for the decade 2001-2010, the Government of Burkina Faso planned to take advantage of the possibilities for complementarity between donors. UN وتخطط حكومة بوركينا فاسو في سياق برنامج العمل للعقد 2000-2010 للاستفادة من الإمكانيات لتحقيق التكامل بين المانحين.
    200. The Board recommended that UNICEF implement its plan to integrate the country office Private Sector Division and support budget processes. UN 200 - أوصى المجلس بأن تنفذ اليونيسيف خطتها لتحقيق التكامل بين عمليتي شعبة القطاع الخاص للمكاتب القطرية وميزانية الدعم.
    This shift reflects an attempt to integrate economic, environmental and social development concerns. UN ويعكس هذا التحول محاولة لتحقيق التكامل بين الشواغل الاقتصادية والبيئية والمتعلقة بالتنمية الاجتماعية.
    Indeed, the region is facing challenges that can only be solved through a comprehensive attempt that includes political and security dialogue alongside a financial and economic perspective and a sociocultural attempt to integrate both rims. UN والواقع أن المنطقة تواجه تحديات لا يمكن التصدي لها إلا من خلال بذل جهد شامل يتضمن حواراً سياسياً وأمنياً مقترناً بمنظور مالي واقتصادي وبمسعى اجتماعي وثقافي لتحقيق التكامل بين بلدان الضفتين.
    It was important for the Commission to act as a synergistic focal point to integrate and orchestrate the efforts carried out by individual agencies and to provide concrete suggestions on that basis to the Economic and Social Council. UN ومن المهم بالنسبة للجنة أن تعمل كمركز تنسيق مؤازر لتحقيق التكامل بين الجهود التي تقوم بها الوكالات كل على حدة وتنظيمها وتوفير اقتراحات عملية على ذلك اﻷساس للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Information technology outreach service for integration of available geographic information UN الخدمات الإرشادية في مجال تكنولوجيا المعلومات اللازمة لتحقيق التكامل فيما بين المعلومات الجغرافية المتاحة
    For this to succeed, it will be imperative to establish a clear vision of the role the country can and should play within the region, and set priorities in terms of structures and areas chosen for integration. UN وحتى تنجح هذه الجهود، سيكون من الضروري تحديد رؤية واضحة للدور الذي يمكن وينبغي أن يضطلع به البلد في المنطقة وتحديد الأولويات من حيث الهياكل والمجالات المختارة لتحقيق التكامل.
    75. Concerted efforts are needed to seize additional opportunities for integration. UN 75 - وتدعو الحاجة إلى بذل جهود متضافرة من أجل اغتنام الفرص الإضافية لتحقيق التكامل.
    In this connection, the intensified efforts to achieve integration, particularly in Africa, need to be pursued and supported to ensure their realization in the shortest possible time. UN ويلزم في هذا الصدد الأخذ في بذل الجهود المكثفة لتحقيق التكامل ودعم هذه الجهود، ولا سيما في أفريقيا، ضمانا لتحقيقه في أقرب وقت ممكن.
    This was recognized in the 1970s and 1980s by efforts to achieve integration in basic service provision and continues to be evident in renewed efforts to design convergent approaches for the improvement of early childhood care. UN وقد اتضح ذلك في السبعينات والثمانينات من خلال الجهود التي بذلت لتحقيق التكامل في توفير الخدمات اﻷساسية، ولا يزال يتضح من خلال الجهود المتجددة المبذولة لتصميم نهج متقاربة لتحسين رعاية الطفولة المبكرة.
    They reflect the importance of the concept of sustainable development as an integrating framework for the activities of the system. UN وهي تعكس أهمية مفهوم التنمية المستدامة كإطار لتحقيق التكامل في أنشطة المنظومة.
    The Quadripartite Agreement is a result of a historic, successful political process of integration and confidence-building between Brazil and Argentina. UN والاتفاق الرباعي هو تتويج لعملية سياسية تاريخية ناجحة لتحقيق التكامل وبناء الثقة بين البرازيل والأرجنتين.
    In a context characterized by rapid growth and economic dynamism in some developing regions and countries, and growing developing-developed country regional links, significant possibilities for complementarity and cooperation present themselves and should be fully explored. UN وتتراءى، في إطار يتميز بسرعة النمو وبالدينامية الاقتصادية في بعض المناطق والبلدان النامية وبتنامي الصلات الاقليمية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة، إمكانيات كبيرة لتحقيق التكامل والتعاون، وهي امكانيات ينبغي استكشافها بصورة تامة.
    It attempts to identify building blocks and a few guiding principles for integrating economic statistics while allowing for different stages in the integration process and taking into account specific circumstances of different countries. II. Need for integrated economic statistics UN وتسعى هذه الورقة إلى تحديد لبنات وبضع مبادئ توجيهية لتحقيق التكامل بين الإحصاءات الاقتصادية مع إتاحة تنفيذ عملية التكامل على عدة مراحل، ومراعاة الظروف الخاصة لشتى البلدان.
    The independent expert should take into account their work in order to ensure complementarity of their action. UN وينبغي للخبير المستقل أن يأخذ عملهما لتحقيق التكامل بين أنشطتيهما.
    4. Chapter 2 discusses the benefits and principles of integrated economic statistics and the strategic planning processing for achieving integration. UN 4 - الفصل 2 يناقش مزايا ومبادئ الإحصاءات الاقتصادية المتكاملة وعملية التخطيط الاستراتيجي لتحقيق التكامل.
    Some delegations noted that existing instruments and mechanisms had been developed in harmony with the Convention, so the conditions already existed to achieve complementarity between existing mechanisms. UN وأشار بعض الوفود إلى أن الصكوك والآليات القائمة وُضعت بحيث تكون متوائمة مع الاتفاقية، لذا فالظروف سانحة لتحقيق التكامل بين الآليات القائمة.
    Its policies reaffirm the primacy of the principles and practice of social justice in economic and industrial relations as a means of achieving social integration and social cohesion. UN وتقوم سياساتها على أساس سيادة مفهوم العدالة الاجتماعية وممارستها في العلاقات الاقتصادية والإنتاجية لتحقيق التكامل والاندماج الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more