"لتحقيق توافق" - Translation from Arabic to English

    • to achieve a
        
    • to forge
        
    • for consensus
        
    • consensus-building
        
    • to bring about a
        
    We strongly believe that we have to renew our efforts to achieve a satisfactory compromise on Security Council reform within a reasonable period of time. UN ونحن نعتقد بقوة أن علينا تجديد جهودنا لتحقيق توافق مقبول بشأن إصلاح مجلس الأمن ضمن فترة زمنية معقولة.
    He thanked Board Members for the tremendous efforts they had made to achieve a consensus on the plan. UN وشكر أعضاء المجلس على الجهود الهائلة التي بذلوها لتحقيق توافق في الآراء بشأن الخطة.
    It therefore supported the studies and consultations necessary to achieve a consensus on the substantive aspects of the guide. UN ولذلك فإنه يؤيد إجراء الدراسات والمشاورات اللازمة لتحقيق توافق الآراء بشأن الجوانب الفنية للدليل.
    With the recent resurgence of problems based on ethnicity and of nationalism, sustained effort is required at the national level to forge national consensus. UN ومع الانبعاث اﻷخير للمشاكل القائمة على الطائفية والتعصب القومي، تقوم الحاجة إلى بذل جهود دؤوبة على الصعيد الوطني، لتحقيق توافق وطني في اﻵراء.
    The United States is tremendously proud of the work of Mrs. Roosevelt and of the many diplomats, philosophers and legal experts from around the globe who worked together tirelessly to forge consensus on universal human rights and to create a better world for all of us. UN وتشعر الولايات المتحدة بفخر عظيم إزاء العمل الذي قامت به السيدة روزفلت ومعها العديد من الدبلوماسيين والفلاسفة والخبراء القانونيين من مختلف بقاع العالم، الذين عملوا سويا ودون كلل لتحقيق توافق في الآراء بشأن حقوق الإنسان العالمية ولخلق عالم أفضل لنا جميعا.
    The quest for consensus is therefore an issue that we should consider in the future. UN لذلك فإن السعي لتحقيق توافق الآراء هو مسألة ينبغي أن نضعها في الاعتبار مستقبلاً.
    ECLAC will continue to strengthen its role as a forum for policy discussion and exchange of experience as a catalyst for consensus-building. UN وستواصل اللجنة تعزيز الدور الذي تؤديه بوصفها محفلاً لمناقشة السياسات وتبادل الخبرات وكعنصر حفاز لتحقيق توافق في الآراء.
    The President thanked the members of the Executive Board for working to achieve a consensus on the rules of procedure. UN وشكرت الرئيسة أعضاء المجلس التنفيذي على ما أنجزوه من أعمال لتحقيق توافق في الآراء بشأن النظام الداخلي.
    Although a serious and sincere effort had been made to adhere to World Summit principles in the area of Internet governance, considerably more work was needed to achieve a consensus on the topic. UN ورغم بذل جهد جدِّي ومخلص للتمسك بمبادئ القمة العالمية في مجال إدارة الإنترنت، يتطلب الأمر بذل مزيد من العمل لتحقيق توافق للآراء بشأن هذا الموضوع.
    Adjusting the UNICEF business model to achieve a better fit with SWAps and PRSs does not mean that UNICEF can no longer engage in initiatives that require innovation and development before they are integrated into national systems. UN ولا يعني تعديل نموذج أنشطة اليونيسيف لتحقيق توافق أفضل مع النهج القطاعية الشاملة واستراتيجيات الحد من الفقر أن اليونيسيف لا يمكنها بعد الآن الاشتراك في المبادرات التي تتطلب ابتكارا وتطويرا قبل أن تدمج في النظم الوطنية.
    Like other non-aligned countries, Cuba will continue to make an active, constructive contribution to efforts being made to achieve a consensus on the items that should be on the agenda of the substantive session of the Disarmament Commission in 2005. UN إن كوبا، شأنها شأن بلدان عديدة في حركة عدم الانحياز، سوف تستمر في الإسهام النشط في الجهود المبذولة لتحقيق توافق في الآراء بشأن البنود التي ينبغي أن تدرج في جدول أعمال الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح في عام 2005.
    25. The political situation in Mauritania also received the attention of UNOWA, as efforts continued by national stakeholders to achieve a consensus on the conditions and the modalities for national dialogue and reconciliation. UN 25 - حظي الوضع السياسي في موريتانيا أيضا باهتمام المكتب، حيث واصل أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني جهودهم لتحقيق توافق في الآراء بشأن شروط وطرائق الحوار والمصالحة في البلاد.
    Discussions of issues deferred from the main part of the session, notably human resources management and the United Nations common system, should be based on the agreements already reached on those items and every effort should be made to achieve a compromise on outstanding issues in a constructive and pragmatic manner. UN وأشار إلى أن مناقشات المسائل المؤجلة من الجزء الرئيسي للدورة، لا سيما إدارة الموارد البشرية والنظام الموحَّد للأمم المتحدة، ينبغي أن تستند إلى الاتفاقات التي تم التوصل إليها بالفعل بشأن تلك البنود وينبغي أن تُبذل قصارى الجهود لتحقيق توافق في الآراء بشأن المسائل المعلَّقة على نحو بنَّاء وعملي.
    31. The political will for a new partnership in the twenty-first century would be tested by the efforts to achieve a new consensus on inter alia the future and " architecture " of the international financial system and achievement of the aims of the new international development strategy. UN 31 - واستطرد قائلا إن الجهود التي تبذل لتحقيق توافق جديد في الآراء بشأن أمور من بينها مستقبل و " تكوين " النظام المالي الدولي وتحقيق أهداف الاستراتيجية الإنمائية الدولية الجديدة ستكون اختبارا لمدى توفُّر الإرادة السياسية اللازمة لإقامة شراكة جديدة في القرن الحادي والعشرين.
    Agenda 21 fully supported this development, particularly when it called on local authorities to undertake a consultative process to achieve " a consensus on'a local Agenda 21'for the community " . UN وقد أيد جدول أعمال القرن ٢١ هذا التطور تأييدا تاما، وبخاصة عندما دعا السلطات المحلية إلى الاضطلاع بعملية تشاورية لتحقيق " توافق آراء فيما يتعلق بجدول أعمال محلي للقرن ٢١ من أجل المجتمع المحلي " .
    3. If, notwithstanding the best efforts of delegates to achieve a consensus, a matter of substance comes up for voting, the President shall defer the vote for forty-eight hours and during this period of deferment shall make every effort, with the assistance of the General Committee, to facilitate the achievement of general agreement, and shall report to the Conference prior to the end of the period. UN 3 - إذا تعين طرح مسألة موضوعية للتصويت رغم كل الجهود المبذولة من جانب المندوبين لتحقيق توافق آراء، يرجئ الرئيس التصويت لمدة 48 ساعة يبذل خلالها كل جهد، بمساعدة المكتب، لتسهيل التوصل إلى اتفاق عام، ويقدم تقريرا إلى المؤتمر قبل انتهاء فترة الإرجاء.
    There are issues on which we must continue our efforts to forge consensus, even as we look forward to receiving at the fifty-ninth session the recommendations of the High-Level Panel on Threats, Challenges and Change appointed by the Secretary-General. UN وثمة قضايا يجب أن نواصل بذل جهودنا لتحقيق توافق الآراء بشأنها، حتى عندما نتطلع إلى تلقي توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير الذي عينه الأمين العام.
    We therefore agree with the Secretary-General that the United Nations has to redouble its efforts to forge an international consensus on a new rationale and framework for development cooperation. UN ولذلك نحن نتفق مع اﻷمين العام على أن على اﻷمم المتحدة أن تضاعف جهودها لتحقيق توافق آراء دولي بشأن إطار جديد رشيد للتعاون اﻹنمائي.
    In any event, I would be happy to discuss with the delegation of Belarus the initiatives that we have put forward in the search for consensus. UN وعلى أية حال، سيسعدني أن أناقش مع وفد بيلاروس المبادرات التي قدمناها توخياً لتحقيق توافق الآراء.
    ECLAC will continue to strengthen its role as a forum for policy discussion and exchange of experience as a catalyst for consensus-building. UN وستواصل اللجنة تعزيز الدور الذي تؤديه بوصفها محفلاً لمناقشة السياسات وتبادل الخبرات وكعنصر حفاز لتحقيق توافق في الآراء.
    Thousands of innocent civilians have fallen victim to terrorism in Pakistan, and, sensitive to the sentiments of our people, the new democratic Government is striving to bring about a national consensus in order to confront and defeat the terrorists. UN حيث سقط آلاف الضحايا من المدنيين الأبرياء نتيجة للإرهاب في باكستان. ومراعاة لمشاعر أبناء شعبنا تسعى جاهدة الحكومة الديمقراطية لتحقيق توافق آراء وطني لمواجهة الإرهابيين وهزيمتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more