Issues such as these are most appropriately dealt with under the technical framework of the Thailand-Cambodia Joint Commission on demarcation for Land Boundary. | UN | وأنسب السبل لمعالجة مثل هذه القضايا يتم ضمن الإطار التقني للجنة المشتركة بين تايلند وكمبوديا لترسيم الحدود البرية. |
In this regard, the Presidency has appointed a boundary demarcation committee and reappointed the Abyei Area Administration and Council. | UN | وفي هذا الصدد، عينت الرئاسة لجنة لترسيم الحدود وأعادت تعيين إدارة منطقة أبيي ومجلسها. |
Nonetheless, the Government of Eritrea accepts the OAU Framework Agreement to pave the way for an expedited demarcation. | UN | ومع ذلك تقبل حكومة إريتريا بالاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بغية تمهيد السبيل لترسيم الحدود على نحو عاجل. |
Several States mentioned processes under way to demarcate and provide title over the lands of indigenous peoples. | UN | 53- أشارت عدة دول إلى عمليات جارية لترسيم حدود أراضي الشعوب الأصلية ومنح سندات ملكيتها. |
Finally, we are closely following the efforts under way to delineate the limits of the continental shelf. | UN | وأخيرا، فإننا نتابع عن كثب الجهود الجارية لترسيم حدود الجرف القاري. |
Referring to case No. 16, the President highlighted the fact that this was the first maritime delimitation case before the Tribunal. | UN | وفي إشارة الى القضية رقم 16، أبرز الرئيس أن هذه هي أول قضية لترسيم الحدود البحرية تعرض على المحكمة. |
UNFICYP continued to resist firmly any challenge to the delineation of the ceasefire lines. | UN | واستمرت قوة اﻷمم المتحدة في قبرص تقاوم بحزم أي عمل لترسيم خطي وقف إطلاق النار. |
Eritrea remains committed to the Algiers Agreements and seeks expeditious demarcation in accordance with its terms. | UN | ولا تزال إريتريا ملتزمة باتفاقي الجزائر وتسعى لترسيم الحدود بسرعة طبقا لشروطهما. |
I call upon both sides to set and adhere to realistic timelines for the final demarcation of all relevant boundaries, and in the meantime to refrain from unilateral actions which may escalate tensions in the boundary area. | UN | كما أهيب بالجانبين وضع مهل زمنية واقعية لترسيم جميع الحدود ذات الصلة ترسيما نهائيا والالتزام بها، مع الامتناع في نفس الوقت عن اتخاذ أي إجراءات قد تزيد من حدة التوترات في مناطق الحدود. |
Ethiopia is apparently of the view that it has a right to review the Commission's choice of demarcation methods and needs honor only those that it agrees with. | UN | ويبدو أن إثيوبيا ترى أن من حقها إعادة النظر فيما تختاره اللجنة من طرائق لترسيم الحدود، والالتزام بما يحظى بقبولها فقط. |
Very high resolution satellite imagery is increasingly used for preparing boundary demarcation image maps, as well as to bring older large-scale topographic maps used by the Department up to date. | UN | ويزداد استخدام الصور الساتلية ذات الاستبانة العالية جدا لإعداد خرائط مستمدة من الصور لترسيم الحدود، وكذلك لتحديث الخرائط الطوبوغرافية القديمة ذات مقياس الرسم الكبير التي تستخدمها الإدارة. |
The Commission furthermore began discussing the modalities for the process of demining in support of demarcation. | UN | وفضلا عن ذلك بدأت البعثة مناقشة طرائق الاضطلاع بعملية إزالة الألغام دعما لترسيم الحدود. |
In this connection, I will also take into account the contributions of the parties and the resources available in the Trust Fund for the delimitation and demarcation of the Border. | UN | وسأضع في الاعتبار أيضا في هذا الصدد مساهمتي الطرفين والموارد المتاحة في الصندوق الاستئماني لترسيم الحدود وتعيينها. |
It threatened unilateral action in the future should attempts to demarcate the Boundary Line as prescribed in the Dayton Peace Agreement not proceed quickly. | UN | وهددت باتخاذ إجراء انفرادي في المستقبل ما لم يُعجَّل ببذل محاولات لترسيم ذلك الخط وفقا لمقتضيات اتفاق دايتون للسلام. |
Pursuant to paragraph 3 of that resolution, the Secretary-General established a Boundary demarcation Commission to demarcate the boundary between Iraq and Kuwait. | UN | وعملا بالفقرة ٣ من هذا القرار، أنشأ اﻷمين العام لجنة لترسيم الحدود بين العراق والكويت من أجل ترسيم الحدود بين العراق والكويت. |
Several States mentioned processes under way to demarcate and provide title over the lands of indigenous peoples. | UN | 53- أشارت عدة دول إلى عمليات جارية لترسيم حدود أراضي الشعوب الأصلية وتسجيلها في السجل العقاري. |
I urge the Governments of Lebanon and the Syrian Arab Republic to take practical and concrete steps in the near future to delineate their common border. | UN | وأحث حكومتي لبنان والجمهورية العربية السورية على اتخاذ خطوات عملية وملموسة في المستقبل القريب لترسيم حدودهما المشتركة. |
Turning to the law of the sea, we note the current efforts of coastal States, including Canada, to delineate their continental shelves. | UN | وإذ أنتقل إلى قانون البحار، نلاحظ الجهود الحالية التي تبذلها الدول الساحلية، بما فيها كندا، لترسيم جرفها القاري. |
This is especially true in treaties that include boundary delimitation provisions. | UN | ويسرى هذا الأمر على وجه الخصوص على المعاهدات التي تشمل أحكاما لترسيم الحدود. |
" 28. It is inherent in any boundary delimitation that it may give rise to anomalies on the ground. | UN | " 28 - من الطبيعي أن تنشأ عن أي عملية لترسيم الحدود حالات تجافي الطبيعة على الأرض. |
However, given the unrest in neighbouring Syria, no tangible steps were taken by either side during the period under review towards the delineation and demarcation of the border between Lebanon and Syria. | UN | بيد أنه في ظل الاضطرابات في سوريا المجاورة، لم يتخذ كلا الطرفين أي خطوات ملموسة، أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، لترسيم الحدود وتعليمها بين لبنان وسوريا. |
The Council also requested me to develop proposals for the delineation of the international borders of Lebanon, especially in those areas where the border is disputed or uncertain, including by dealing with the Shab'a Farms area. | UN | وطلب المجلس إليَّ أيضا أن أضع مقترحات لترسيم الحدود الدولية للبنان، لا سيما في مناطق الحدود المتنازع عليها أو غير المؤكدة، بما في ذلك عن طريق معالجة مسألة منطقة مزارع شبعا. |