"لترويج" - Translation from Arabic to English

    • to promote
        
    • promotion
        
    • promoting
        
    • charters
        
    There are a number of important reasons to promote green industries to become resource efficient and low-carbon. UN وهنالك عدد من الأسباب الوجيهة لترويج الصناعات الخضر حرصاً على كفاءة استخدام الموارد وانخفاض الكربون.
    Small and medium-sized enterprises (SMEs) may decide to join efforts to promote their products on the Internet. UN ويمكن للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تقرر ضم جهودها معاً لترويج منتجاتها على شبكة اﻹنترنت.
    Operative paragraph 3, like last year's resolution, invites all to further intensify their programmes to promote dialogue among civilizations. UN الفقرة 3 من المنطوق، مثل قرار العام الماضي، تدعو الجميع إلى مواصلة تكثيف برامجهم لترويج مفهوم الحوار بين الحضارات.
    It was felt that access to existing investment promotion agencies in developed countries and donors should be simplified. UN ورئي أنه ينبغي تبسيط إمكانيات الوصول وإلى الوكالات القائمة في البلدان المتقدمة لترويج الاستثمار وإلى المانحين.
    The promotion of renewable energy sources can also lead to diversification of energy sources and consequently a diversified economy. UN كذلك يمكن لترويج مصادر الطاقة المتجددة أن يؤدي إلى تنويع مصادر الطاقة ومن ثم إلى تنويع الاقتصاد.
    It had adopted a national policy for promoting the use of renewable energy, including solar energy, which should account for 10 per cent of Algeria's energy mix by 2020. UN وقد اعتمد سياسة وطنية عامة لترويج استخدام الطاقة المتجددة، بما فيها الطاقة الشمسية، التي ينبغي أن تشكِّل 10 في المائة من مزيج الطاقة في الجزائر بحلول عام 2020.
    Awareness activities have accompanied rehabilitation efforts, and UNICEF targeted 40 schools in two border districts to promote hygiene education. UN وكانت جهود الإنعاش مصحوبة بأنشطة للتوعية واستهدفت اليونيسيف 40 مدرسة في مقاطعتين حدوديتين لترويج تعليم العادات الصحية.
    This has long-term health impacts and advertisers often capitalize on and reinforce negative gender stereotypes to promote their product. UN ولهذا تأثيرات صحية طويلة المدى ويفيد المعلنون دائما من القوالب النمطية السلبية لنوع الجنس ويعززونها لترويج منتجاتهم.
    It is therefore highly inappropriate when this rostrum is abused to promote extreme views or unfounded claims. UN لذلك يكون من غير الملائم بالمرة استغلال هذا المنبر لترويج آراء متطرفة أو مزاعم لا أساس لها.
    It attached great importance to the plan of action to promote the universality of the Convention and to the CCW Sponsorship Programme. UN وتولي الهند أهمية بالغة لخطة العمل لترويج عالمية الاتفاقية ولبرنامج رعاية الاتفاقية.
    It will use the website to promote user-generated content, interactive online activities and environmental games. UN وسوف يستخدم الموقع الشبكي لترويج المحتوى المنبثق عن المستخدمين، والأنشطة الحاسوبية التفاعلية، والألعاب البيئية.
    Achieving progress in this subject by UNCITRAL might be one of the most significant things that can be done to promote electronic commerce. UN وتحقِّق الأونسيترال تقدّماً في هذا الموضوع قد يكون من أهم الأمور التي يمكن إنجازها لترويج التجارة الإلكترونية.
    The Committee also recommends targeted measures for the media and the education system to promote positive images of ethnic and minority women, Roma women, migrant women and women with disabilities. UN وتوصي اللجنة أيضا باتخاذ تدابير محددة تستهدف وسائط الإعلام ونظام التعليم لترويج صور إيجابية لنساء الأقليات العرقية وغيرها من الأقليات، ونساء طائفة الروما، والنساء المهاجرات، والنساء المعوقات.
    ○Support efforts in the media to promote expressions that respect women's rights UN ○ دعم الجهود المبذولة في وسائط الإعلام لترويج العبارات التي تحترم حقوق المرأة
    It was important to establish a body in Monaco to promote United Nations instruments as well as European conventions. UN ومن المهم إنشاء هيئة في موناكو لترويج صكوك الأمم المتحدة وكذلك الاتفاقيات الأوروبية.
    Performance benchmarks were introduced for UNICEF offices as a means to promote a more coherent approach to partnering. UN 9 - وشُرع في تطبيق معايير أداء لمكاتب اليونيسيف كوسيلة لترويج نهج أكثر اتساقا في الشراكات.
    It could not be dealt with as an investment promotion activity which had nothing to do with human rights. UN ولا يمكن معاملة هذه المسألة على أنها نشاط لترويج الاستثمار لا علاقة له بحقوق الإنسان.
    This was made possible by the establishment in the General Directorate of Pharmacy, Drugs and Laboratories of a Directorate for the promotion of Traditional Medicine. UN وقد تسنى ذلك من خلال إنشاء مديرية لترويج الطب التقليدي داخل المديرية العامة للصيدلة والأدوية والمختبرات.
    The strategy will be implemented through the National Family Planning promotion Campaign. UN وستنفذ الاستراتيجية عن طريق الحملة الوطنية لترويج تنظيم الأسرة.
    International Foundation for the promotion of Privatization UN المؤسسة الدولية لترويج الخوصصة والاستثمارات الأجنبية
    A UNIDO Investment and Technology promotion Office was also under consideration. UN وذكرت أنه يجري حالياً أيضاً بحث إنشاء مكتب لترويج الاستثمار والتكنولوجيا.
    To this end, he said, Pakistan would join in promoting a decision for the establishment of an ad hoc committee to conduct negotiations; UN وتحقيقاً لهذه الغاية، قال إن باكستان ستنضم لترويج قرار بإنشاء لجنة مخصصة لإجراء المفاوضات؛
    Particularly alarmed at the increase in racist violence in many parts of the world, inter alia, as a result of the resurgent activities of associations established on the basis of racist and xenophobic platforms and charters, and the persistent use of those platforms and charters to promote or incite racist ideologies, UN وإذ يثير جزعها بصفة خاصة تنامي العنف بدوافع عنصرية في أجزاء عديدة من العالم، نتيجة لعدة عوامل منها ظهور أنشطة الرابطات المنشأة على أساس البرامج والمواثيق العنصرية والمحرضة على كره الأجانب والتمادي في استعمال تلك البرامج والمواثيق لترويج الإيديولوجيات العنصرية أو التحريض على اعتناقها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more